《蝜蝂嗜取》的译文~

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/12 09:49:18
《蝜蝂嗜取》的译文~

《蝜蝂嗜取》的译文~
《蝜蝂嗜取》的译文~

《蝜蝂嗜取》的译文~
文言文原文
  蝜蝂(1)者,善负小虫也.行遇物,辄(2)持取,昂(ǎng)(3)其首负之.背愈重,虽困剧(4)不止也.其背甚涩(5),物积因不散,卒踬仆(6)不能起.人或怜之,为去其负(7).苟能行,又持取如故.又好上高(8),极其力不已.至坠地死.今世之嗜取者(9),遇货不避,以厚其室.不知为己累(10)也,唯恐其不积.及其怠(11)而踬也,黜弃(12)之,迁徙(13)之,亦以病(14)矣.苟能起,又不艾(yì)(15),日思高其位,大其禄,而贪取滋甚,以近于危坠,观前之死亡不知戒.虽其形魁然大者也,其名人也,而智则小虫也.亦足哀夫!
  注释
  1.蝜蝂:一种黑颜色的小虫.2.辄:就.3.昂:抬头向上.4.困剧:非常劳累.5.涩:不光滑 6.踬朴:跌倒,这里是被东西压倒的意思.7.负:作名词,指背的东西.8.上高:往高处爬.9.嗜取者:这里指贪得无厌的人.10.累:负担.11.怠:通“殆”,危险.12.黜弃:罢官.13.迁徙:这里指贬诉、放逐.14.病:疲惫.15.艾:停止,悔改.
  部分句子翻译
  人或怜之,为去其负.有的人怜惜它,替他去掉背上的重负.虽其形魁然大者也,其名人也,而智则小虫也.亦足哀夫!虽然他们的体形看起来魁梧的样子,他们名作“人”,但是他们的 智慧却像蝜蝂一般.也足够可悲了!
  文言文译文
  蝜蝂是一种善于背负东西的小虫.爬行时遇到东西,就抓取过来,抬起头背着这些东西.东西越背越重,即使非常劳累也不停止.它的背很不光滑,因而东西堆上去不会散落,终于被压倒爬不起来.有的人可怜它,替它去掉背上的东西.可是蝜蝂如果能爬行,又把东西像原先一样抓取过来背上.这种小虫又喜欢往高处爬,用尽了它的力气也不肯停下来,以致跌倒摔死在地上.现今世上那些贪得无厌的人,见到钱财就捞一把,用来填满他们的家产,不知道财货已成为自己的负担,还只怕财富积聚得不够.等到一旦因疏忽大意而垮下来的时候,有的被罢官,有的被贬往边远地区,也算吃了苦头了.如果一旦被起用,他们又不思悔改,天天想着提高自己的地位,加大自己的俸禄,而且变本加厉地贪取钱财,以至接近摔死的程度,看到以前由于极力求官贪财而自取灭亡的人也不知接受教训.虽然他们的外形看起来庞大,他们的名字是人,可是见识却和蝜蝂一样,也太可悲了!
  理解
  这篇寓言小品,借小虫蝂言事,讽刺“今世之嗜取者”聚敛资财、贪得无厌、至死不悟的丑恶面目和心态.寓意深刻,具有很强的批判精神.
  延伸
  类似昆虫的记载 2009年9月,辽宁省朝阳凌源市的两名中学教师发现了一种与蝜蝂极其类似的昆虫.陆海峰和刘秀伶是凌源市前进中学的两名教师,陆海峰教语文课,刘秀伶教生物课.2007年8月的一天,陆海峰和刘秀伶到青龙河流域散步,就在他们谈话时,一只昆虫从石堆里的洞中爬了出来.据陆海峰描述:“当时这只虫子的颜色和形状以前从未见过,更让我吃惊的是,这只虫子的背上竟背着草叶和米粒.” 这只怪虫被刘秀伶养在家中的花盆里.刘秀伶说,这是一只成虫,幼虫时期,它经常在爬行时往背上放吃剩下的食物或者沙粒.“有时候背上的东西太重,两只后腿就搂着背上的东西,走路时一摇一晃的,特别逗.等到成虫时期,它就不往背上放东西了.”陆海峰猜测,往背上放东西,可能是与蜕皮有关.“从幼虫变成成虫大约需要三个月时间,这期间它要蜕三次皮,往背上放东西,可能有利于它顺利地把皮蜕下来.” 怪虫从头到肚子逐渐变大,黑褐色的身体,肚皮和六条腿上有黄色的条纹,背上长着一对翅膀,平坦的脊背上有细密的小疙瘩,头上长着两只又直又硬的触角.这是一只成虫,幼虫时期,它经常在爬行时往背上放吃剩下的食物或者沙粒.有时候背上的东西太重,两只后腿就搂着背上的东西,走路时一摇一晃的,等到成虫时期,它就不往背上放东西了.这只怪虫的口器与蜜蜂的相似,它的捕食速度超快,捕食蚂蚁时,两只前足将其捉住,口器快速刺出,不到一秒钟时间,蚂蚁就毙命了.2009年9月末,南开大学昆虫学研究所为这只昆虫做了一份鉴定:该虫属昆虫纲,半翅目,猎蝽科,中国目前分布记录:北京、辽宁、山西、河北、河南、山东,有关该虫生物学研究不多.陆海峰说,他们的研究引起了辽宁省教育部门的重视,指派沈阳师范大学地球生命科学生物研究院的教授进行调研,他转述这位教授的结论:此昆虫是目前(2010年)生物科学著作中未曾记录过的.