古文【土偶与桃梗】翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/13 05:57:49
古文【土偶与桃梗】翻译

古文【土偶与桃梗】翻译
古文【土偶与桃梗】翻译

古文【土偶与桃梗】翻译
译文
  孟尝君接受秦国的邀请,准备到秦国去.成千的人劝阻他,怕他被秦国扣留,他都不肯听.著名的说客苏秦求见,也想来劝阻.孟尝君有些不耐烦,便说:“关于人世间的事情,我全知道了;没听到的,只有鬼事罢了.”   苏秦说:“为臣前来,本来不敢再谈人事,只是谈些鬼事.”   孟尝君接见了他.他对孟尝君说:“这次我来的时候,路过淄水,听到泥巴人和桃木人说话.桃木人对泥巴人说:‘您,本是河西岸的泥巴,是人们把您捏成人形的,如果到了八月份,天降大雨,淄水暴涨,那您就会被冲坏了.’泥巴人说:‘不对.我本来就是河西岸的泥巴,冲坏了仍旧回到西岸泥巴堆里去.而您,本来是东方的桃梗,是人们把您雕刻成人形的,如果下大雨,淄水猛涨,把您直冲而下,您将漂流到什么地方去呢?’现在,秦国四面都是险要关口,就像虎口一样,您到了秦国,那为臣就不知道您能不能回来了.”孟尝君听了他的话,就取消了到秦国的打算.
编辑本段土偶与桃梗(2)
原文
  淄(读音zi一声,河流名称)上,有土偶人与桃梗相与语.桃梗谓土偶曰:“子,西岸之土也,挺(应为‘挻’,通‘埏’读音shan一声,用水和土)子以为人,至岁八月, 降雨下,淄水至,则汝残矣.”   土偶曰:“不然!吾西岸之土也,土则复西岸耳.今子东国之桃梗也,刻削子以为人,降雨下,淄水至,流子而 去,则子漂漂者将何如耳?”
翻译
  在淄水河岸上,有泥人桃木雕刻聊天.桃木雕刻对泥人说:“您,是西岸的土,和水捏成人形,到今年的八月份,下雨了,淄水河的洪水来了,那时你 就残缺不完整了.”   泥人说:“非也!我是西岸的土,化为土就还是回西岸.现在您是东方的桃树梗,雕刻你成人形,下雨后,淄水 河的洪水来了,您随着流水漂去,那时您漂漂荡荡将去向何方呢?”

孟尝君接见了他。他对孟尝君说:“这次我来的时候,路过淄水,听到泥巴人和桃木人说话。桃木人对泥巴人说:‘您,本是河西岸的泥巴,是人们把您捏成人形的,如果到了八月份,天降大雨,淄水暴涨,那您就会被冲坏了。’泥巴人说:‘不对。我本来就是河西岸的泥巴,冲坏了仍旧回到西岸泥巴堆里去。而您,本来是东方的桃梗,是人们把您雕刻成人形的,如果下大雨,淄水猛涨,把您直冲而下,您将漂流到什么地方去呢?’现在,秦国四面都...

全部展开

孟尝君接见了他。他对孟尝君说:“这次我来的时候,路过淄水,听到泥巴人和桃木人说话。桃木人对泥巴人说:‘您,本是河西岸的泥巴,是人们把您捏成人形的,如果到了八月份,天降大雨,淄水暴涨,那您就会被冲坏了。’泥巴人说:‘不对。我本来就是河西岸的泥巴,冲坏了仍旧回到西岸泥巴堆里去。而您,本来是东方的桃梗,是人们把您雕刻成人形的,如果下大雨,淄水猛涨,把您直冲而下,您将漂流到什么地方去呢?’现在,秦国四面都是险要关口,就像虎口一样,您到了秦国,那为臣就不知道您能不能回来了。”孟尝君听了他的话,就取消了到秦国的打算。

收起

孟尝君接受秦国的邀请,准备到秦国去。成千的人劝阻他,怕他被秦国扣留,他都不肯听。著名的说客苏秦求见,也想来劝阻。孟尝君有些不耐烦,便说:“关于人世间的事情,我全知道了;没听到的,只有鬼事罢了。”   苏秦说:“为臣前来,本来不敢再谈人事,只是谈些鬼事。”   孟尝君接见了他。他对孟尝君说:“这次我来的时候,路过淄水,听到泥巴人和桃木人说话。桃木人对泥巴人说:‘您,本是河西岸的泥巴,是人们把您捏成人...

全部展开

孟尝君接受秦国的邀请,准备到秦国去。成千的人劝阻他,怕他被秦国扣留,他都不肯听。著名的说客苏秦求见,也想来劝阻。孟尝君有些不耐烦,便说:“关于人世间的事情,我全知道了;没听到的,只有鬼事罢了。”   苏秦说:“为臣前来,本来不敢再谈人事,只是谈些鬼事。”   孟尝君接见了他。他对孟尝君说:“这次我来的时候,路过淄水,听到泥巴人和桃木人说话。桃木人对泥巴人说:‘您,本是河西岸的泥巴,是人们把您捏成人形的,如果到了八月份,天降大雨,淄水暴涨,那您就会被冲坏了。’泥巴人说:‘不对。我本来就是河西岸的泥巴,冲坏了仍旧回到西岸泥巴堆里去。而您,本来是东方的桃梗,是人们把您雕刻成人形的,如果下大雨,淄水猛涨,把您直冲而下,您将漂流到什么地方去呢?’现在,秦国四面都是险要关口,就像虎口一样,您到了秦国,那为臣就不知道您能不能回来了。”孟尝君听了他的话,就取消了到秦国的打算。

收起