英语翻译shock 是有震撼到了的意思,但“雷人”带了让人发冷,有嘲笑的意思在里面。感觉shock在表达这层意思上欠妥,有没有更为贴切点的呢?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 03:40:29
英语翻译shock 是有震撼到了的意思,但“雷人”带了让人发冷,有嘲笑的意思在里面。感觉shock在表达这层意思上欠妥,有没有更为贴切点的呢?

英语翻译shock 是有震撼到了的意思,但“雷人”带了让人发冷,有嘲笑的意思在里面。感觉shock在表达这层意思上欠妥,有没有更为贴切点的呢?
英语翻译
shock 是有震撼到了的意思,但“雷人”带了让人发冷,有嘲笑的意思在里面。感觉shock在表达这层意思上欠妥,有没有更为贴切点的呢?

英语翻译shock 是有震撼到了的意思,但“雷人”带了让人发冷,有嘲笑的意思在里面。感觉shock在表达这层意思上欠妥,有没有更为贴切点的呢?
I'm stunned and it's appalling.

很雷人: shocking shocking news
被雷到了: be shocked... I'm shocked by the shocking news. 我被这个雷人的新闻雷到了。。