英语翻译原文是自屈原沉汨罗后百有馀年,汉有贾生,为长沙王太傅.过湘水,投书以吊屈原.贾生名谊,洛阳人也.年十八,以能诵诗属书闻于郡中.廷尉乃言贾生年少,颇通诸子百家之书.文帝召以为

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/09 20:04:02
英语翻译原文是自屈原沉汨罗后百有馀年,汉有贾生,为长沙王太傅.过湘水,投书以吊屈原.贾生名谊,洛阳人也.年十八,以能诵诗属书闻于郡中.廷尉乃言贾生年少,颇通诸子百家之书.文帝召以为

英语翻译原文是自屈原沉汨罗后百有馀年,汉有贾生,为长沙王太傅.过湘水,投书以吊屈原.贾生名谊,洛阳人也.年十八,以能诵诗属书闻于郡中.廷尉乃言贾生年少,颇通诸子百家之书.文帝召以为
英语翻译
原文是
自屈原沉汨罗后百有馀年,汉有贾生,为长沙王太傅.过湘水,投书以吊屈原.
贾生名谊,洛阳人也.年十八,以能诵诗属书闻于郡中.廷尉乃言贾生年少,颇通诸子百家之书.文帝召以为博士.贾生之死时年三十三矣.
太史公曰:余读《离骚》、《天问》、《招魂》、《哀郢》,悲其志.适长沙,观屈原所自沉渊,未尝不垂涕,想见其为人.及见贾生吊之,又怪屈原以彼其材,游诸侯,何国不容,而自令若是.读《服乌赋》,同死生,轻去就,又爽然自失矣.

英语翻译原文是自屈原沉汨罗后百有馀年,汉有贾生,为长沙王太傅.过湘水,投书以吊屈原.贾生名谊,洛阳人也.年十八,以能诵诗属书闻于郡中.廷尉乃言贾生年少,颇通诸子百家之书.文帝召以为
自从屈原自沉汨罗江后一百多年,汉代有个贾谊,担任长沙王的太傅.路过湘水时,写了文章来凭吊屈原.
贾生名叫贾谊,是洛阳人.在十八岁时就因诵读诗书会写文章而闻名当地.吴廷尉担任河南郡守时,听说贾谊才学优异,就把他召到衙门任职,并非常器重.汉文帝刚即位时,听说河南郡守吴公政绩卓著,为全国第一,而且和李斯同乡,又曾向李斯学习过,于是就征召他担任廷尉.吴廷尉就推荐贾谊年轻有才,能精通诸子百家的学问.这样,汉文帝就征召贾谊,让他担任博士之职.
贾谊死的时候三十三岁.
太史公说:我读《离骚》、《天问》、《招魂》、《哀郢》,为他的志向不能实现而悲伤.到长沙,经过屈原自沉的地方,未尝不流下眼泪,追怀他的为人.看到贾谊凭吊他的文章,文中又责怪屈原如果凭他的才能去游说诸侯,哪个国家不会容纳,却自己选择了这样的道路!读了《服鸟赋》,把生和死等同看待,把弃官和得官等闲视之,这又使我感到茫茫然失落什么了.(王从仁)