the red book ie different from the green one.(改为同义句)tie red book ie not______ _______ _______the green one.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/30 04:09:19
the red book ie different from the green one.(改为同义句)tie red book ie not______ _______ _______the green one.

the red book ie different from the green one.(改为同义句)tie red book ie not______ _______ _______the green one.
the red book ie different from the green one.(改为同义句)
tie red book ie not______ _______ _______the green one.

the red book ie different from the green one.(改为同义句)tie red book ie not______ _______ _______the green one.
The red book is not the same as the green one .

the same as

be the same as
以下是the same as 和the same with 的区别
以英语为本国语的人,大概很少会遇上实际需要而主动地说出
It was the same as Johny.
这个句子来
多数情况下他们会说:
It was the same as Johny's. (那个物件跟加恩尼的那个一样。按照语境也可以了解为:...

全部展开

be the same as
以下是the same as 和the same with 的区别
以英语为本国语的人,大概很少会遇上实际需要而主动地说出
It was the same as Johny.
这个句子来
多数情况下他们会说:
It was the same as Johny's. (那个物件跟加恩尼的那个一样。按照语境也可以了解为:那种情况跟加恩尼当时的情况一样。)
或者说:
His is the same as Johny's 他的跟加恩尼的一样。
如果情况有需要,真的说出
It was the same as Johny.
来的话,句里的人身代词“Johny”所代表的应该不是人,而是一个宠物,或者是一个物件的别名、昵称。
譬如说, 史密夫太太没有亲眼看到路上的狗尸,问她先生:是个什么品种的狗? What kind was it? 史密夫回答:It was the same as Johny, the dog next door. 就像我们邻居那头一样。
从另外一个角度来了解,
It was the same with Johny.
是一个经过删略的结构,原句本来是
It was the same way with Johny. 也可以说成Johny was the same way.
他俩在行为上一致吻合。他们状况一样。
same way的意思就是“路线相同”-所作所为同出一辙。
句子里的主语“It” 所指的是事情的整个“始末”―进书店而没买到书的情况。不指Jack或Johny个人的“人身”。
换言之:It与Johny之间是不宜,或不能划上=号的,所以也就不能说成 same AS Johny. 起码,当上文是:
Jack went to the bookstore, but he didn’t buy any books.
的时候,下文很难续成:
*It was the same as Johny.
除非是Johny进店而没买书在先!
你懂我的意思吗!
当然,你如果要用same as也没有不可,就把句子改成:
Same as Jack, Johny didn't buy any books either.
吧。
这种试题一类的文字,都是黑字堆在白纸上,象面目狰狑的怪物,多半是形状相似,而没有具体语境,也就是没有实在的意义,令人越看越糊涂。结果是望文生义;望多了,还会建立一种“望文主义”!
---------
提问者:sunfanglai - 经理 四级:我又仔细地了你给我的讲解 好象是明白了 你是不是这个意思
the same as 指的是两个东西或者物是一样的
the same with指的是两个人的所作所为或者 情况一样
是这样的吗?
rubhub: 可以这麽说, 但是不全面。
诚如pc171 - 试用期 一级所指出: “谁和谁相同情况” 在英语裏头有一个
“固定用法”来表达,
是:
某甲是这麽这麽这麽的.
It is the same WITH 某乙. (而某乙也是如此.)
适用於下例:
Mary visited New York but didn't go to 52nd Street.
It was the same with Jane.
玛丽旅行到纽约却没去参观五十二大道。
至於珍妮, 她的情况也是一样的 --到了纽约却没去参观五十二大道。
(等如说: 珍妮也是如此.)
第二句裏的with Jane 是可以前置的, 所以:
It was the same with Jane. 也可以说成
With Jane, it was the same.
翻成汉语就是:
至於珍妮, 她的情况麽 也是一样的。
[可是 as Jane 就不可以前置了 --
*As Jane, it was the same.
是一个有语病的句子 – 或是语法不通,不然就是个 ”难以成立” 的句子。]
应该说, 您的提问同时牵涉到词, 句, 段落(上下文)三个层次, 关系到
(1)as与with 两词如何别义;
(2)句子的成分with Jane 能否前置、倒装;跟
(3)It 这个代词所代表的,究竟是上文的哪一些成分;
三方面理应同时考虑, 理解时候就不觉费力了。
希望对你理解有帮助

收起

the same with