邹忌讽秦王纳谏语文书注释

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/27 02:21:40
邹忌讽秦王纳谏语文书注释

邹忌讽秦王纳谏语文书注释
邹忌讽秦王纳谏语文书注释

邹忌讽秦王纳谏语文书注释
注释 (1)本文选自西汉《战国策.齐策一》,题目是后加的.《战国策》是战国时期各种史料的汇编,原作者不详,西汉刘向编订为三十三篇,反映了战国时期各国的政治、军事、外交方面的一些活动情况和社会面貌,着重记录了战国时期一些谋臣策士的言论和谋略.邹忌:《史记》作邹忌,战国时齐人,善鼓琴,有辩才.齐桓公时就任大臣,威王时为相,封于下邳(今江苏邳县西南),号成侯.后又事宣王.讽:讽喻,指下级对上级以委婉曲折的言语进行规劝.纳谏,接受规劝改正错误.纳:接受.谏(jiàn):劝说君王、尊长改正错误.
(2)修:指身高.八尺:战国时各国尺度不一,从出土文物推算,每尺约相当于今18到23公分左右不一.这里的“一尺”等于现在的23.1厘米.
(3)形貌昳(yì)丽:容貌光艳美丽.昳:光艳.
(4)朝服衣冠:早晨穿戴好衣帽.朝:早晨.服:动词,穿戴.
(5)窥镜:照镜子.
(6)我孰与城北徐公美:我与城北徐公相比谁更美.【孰:谁,什么】.【孰与:与…相比】
(7)君美甚:你美极了.
(8)及:赶上,比得上.
(9)不自信:不相信自己比徐公美,宾语前置用法.
(10)复:又.
(11)旦日:第二天.
明日:又一天.
(12)与坐谈:与之坐谈,与客人坐下谈.介词“与”的后面省略宾语“之”.
(13)若:如
(14)孰视之:仔细地察看他.孰,通“熟”(shú),仔细.之,指城北徐公.
(15)弗如远甚:远远的不如.
(16)暮寝而思之:夜晚躺在床上思考这件事情.暮,夜晚.寝,躺,卧.之,代词,指妻、妾、客“美我”一事.
(17)之:助词.美我:以我为美.美,用作动词(意动用法),以……为美,认为……美.
(18)私:动词,偏爱.
(19)诚:确实,实在,的确.知:知道
(20)皆以美于徐公:都认为(我)比徐公美.以,动词,以为,认为.于,比
(21)方千里:方圆千里之内.方:古代称面积的用语.
(22)宫妇左右:指宫中的姬妾和身边的进臣.莫:没有.
(23)四境之内:全国范围内(的人).
(24)王之蔽甚矣:被动句,大王受蒙蔽很厉害.蔽,受蒙蔽,这里指受蒙蔽而不能兼听.之:用于主谓之间取消句子独立性,无实义.甚:厉害.
(25)能面刺寡人之过者:能当面批评我的过错的人.面刺,当面指责.过,过错.者,代词,相当于“……的人”.
(26)能谤讥于市朝:能在公共场所指责议论(我的过失).谤讥,指责议论,没有贬义.市朝,指众人聚集的公共场所.
(27)闻寡人之耳者:被我亲耳听到,闻,使……听到.
(28)门庭若市:宫门庭院像集市一样热闹(形容人多的样子).
(29)时时而间进:时时,有时,不时,有时候.间(jiàn),间或,偶然,有时候.进:进谏.【进谏:进言劝谏.】
(30)期(jī)年:满一年.期,满.
(31)虽欲言无可进者:即使想说也没有什么可以进谏的了.
(32)朝于齐:到齐国来朝见(齐王),这是表示尊重齐国.
(33)此所谓战胜于朝廷:这就是所谓的身居在朝廷,不必用兵,就能战胜敌国.意指国内修明政治,不必用军事力量就可以使敌国畏服.
(34)题目:①讽:比喻、暗示等方法,委婉地规劝,指下级对上级以委婉曲折的言语进行规劝.②纳:接受 ③谏:批评意见.

邹忌讽齐王纳谏(原文及翻译)
邹忌讽齐王纳谏
邹忌修八尺有余,而形貌昳丽。朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及公也!”城北徐公,齐国之美丽者也。忌不自信,而复问其妾曰:“吾孰与徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也?”旦日,客从外来,与坐谈,问之:“吾与徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也!”明日,徐公来,孰视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如...

全部展开

邹忌讽齐王纳谏(原文及翻译)
邹忌讽齐王纳谏
邹忌修八尺有余,而形貌昳丽。朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及公也!”城北徐公,齐国之美丽者也。忌不自信,而复问其妾曰:“吾孰与徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也?”旦日,客从外来,与坐谈,问之:“吾与徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也!”明日,徐公来,孰视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚。暮寝而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。”
于是入朝见威王,曰:“臣诚知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王:由此观之,王之蔽甚矣。”
王曰:“善。”乃下令:“群臣吏民能面刺寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。”令初下,群臣进谏,门庭若市;数月之后,时时而间进;期年之后,虽欲言,无可进者。
燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐。此所谓战胜于朝廷。
《邹忌讽齐王纳谏》翻译
邹忌身高八尺多,形体容貌光艳美丽。一天早晨,邹忌穿戴好衣帽,照着镜子,对他的妻子说:“我同城北徐公比,谁漂亮?”他的妻子说:“您漂亮极了,徐公哪里比得上您呢?” 城北的徐公,是齐国的美男子。邹忌不相信自己会比徐公漂亮,就又问他的妾:“我同徐公比,谁漂亮?”妾说:“徐公怎么能比得上您呢?” 第二天,有客人从外面来,邹忌同他坐着闲聊,邹忌又问他:“我同徐公比,谁漂亮?”客人说:“徐公不如您漂亮。” 又过了一天,徐公来了,邹忌仔细地看他,自己觉得不如徐公漂亮;再照镜子看看自己,觉得自己远远不如徐公漂亮。晚上躺着想这件事,说:“我的妻子认为我漂亮,是偏爱我;妾认为我漂亮,是害怕我;客人认为我漂亮,是想有求于我。”
于是邹忌上朝拜见齐威王,说:“我确实知道自己不如徐公漂亮。可是我妻子偏爱我,我的妾害怕我,我的客人想有求于我,他们都认为我比徐公漂亮。如今齐国有方圆千里的疆土,一百二十座城池,宫中的妃子、近臣没有谁不偏爱您,朝中的大臣没有谁不害怕您,全国范围内的人没有谁不有求于您:由此看来,大王您受蒙蔽很深啦!”
齐威王说:“好!”就下了命令:“大小官吏百姓能够当面指责我的过错的,受上等奖赏;书面劝谏我的,受中等奖赏;能够在公共场所批评议论我的过失,并能传到我的耳朵里的,受下等奖赏。” 命令刚下达,许多大臣都来进谏,宫门前庭院内人多得像集市一样;几个月以后,还不时地有人偶然来进谏;满一年以后,即使有人想进谏,也没有什么可说的了。
燕、赵、韩、魏等国听说了这件事,都到齐国来朝见齐王。这就是所谓在朝廷上战胜别国。
注释是??不知道是不是这个

收起