英语翻译要关于“秋”的诗——(最好多写几首,可供选择!)要翻译诗的主要内容 诗中所表达的情感 和写作背景 最后是写诗的手法!(手法是指,例如那个字用得比较好,好在哪里等等)!呜呜

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/01 08:19:19
英语翻译要关于“秋”的诗——(最好多写几首,可供选择!)要翻译诗的主要内容 诗中所表达的情感 和写作背景 最后是写诗的手法!(手法是指,例如那个字用得比较好,好在哪里等等)!呜呜

英语翻译要关于“秋”的诗——(最好多写几首,可供选择!)要翻译诗的主要内容 诗中所表达的情感 和写作背景 最后是写诗的手法!(手法是指,例如那个字用得比较好,好在哪里等等)!呜呜
英语翻译
要关于“秋”的诗——(最好多写几首,可供选择!)
要翻译诗的主要内容 诗中所表达的情感 和写作背景 最后是写诗的手法!(手法是指,例如那个字用得比较好,好在哪里等等)!
呜呜

英语翻译要关于“秋”的诗——(最好多写几首,可供选择!)要翻译诗的主要内容 诗中所表达的情感 和写作背景 最后是写诗的手法!(手法是指,例如那个字用得比较好,好在哪里等等)!呜呜
《山居秋暝》【唐】王维
空山新雨后,天气晚来秋.明月松间照,清泉石上流.
竹喧归浣女,莲动下渔舟.随意春芳歇,王孙自可留.
词语解释:
1.暝:夜,晚.此指傍晚.
2.随意:任凭.
3.浣女:洗衣服的姑娘.
4春芳歇:春天的芳华凋谢了.歇:消散.
5.王孙:原指贵族子弟,后来也泛指隐居的人,此处指诗人自己.
译文:
一场新雨过后,青山特别清朗,秋天的傍晚,天气格外的凉爽.明月透过松林撒落斑驳的静影,清澈的泉水在岩石上叮咚流淌.
竹林传出归家洗衣女的谈笑声,莲蓬移动了,渔舟正下水撒网.任凭春天的芳菲随时令消逝吧,游子在秋色中,自可留连徜徉.
赏析:
这首诗写出了清新、幽静、恬淡、优美的山中秋季的黄昏美景.王维所居辋川别墅在终南山下,故称山居.一场秋雨过后,秋山如洗,清爽宜人.时近黄昏,日落月出,松林静而溪水清,浣女归而渔舟从.如此清秋佳景,风雅情趣,自可令王孙公子流连陶醉,忘怀世事.此诗以一"空"字领起,格韵高洁,为全诗定下一个空灵澄净的基调.全诗动静结合,相辅相成,相得益彰.月照松林是静态,清泉流溢是动态.前四句写秋山晚景之幽静,五六句写浣女渔舟之喧哗.诗之四联分别写感觉、视觉、听觉、感受,因象得趣,因景生情.还有一点值得注意:古代文人多借清秋而写悲伤之意,此诗则属乐秋之佳作.《增订评注唐诗正声》郭云:"色韵清绝."《唐诗解》:"雅兴淡中有致趣."《唐诗矩》:"右丞本从工丽入,晚岁加以平淡,遂到天成."《唐诗合选详解》王云翼云:"前是写山居秋暝之景,后入事言情,而不欲仕宦之意可见."
这首山水名篇,于诗情画意之中寄托着诗人高洁的情怀和对理想境界的追求.诗的中间两联同是写景,而各有侧重.颔联侧重写物,以物芳而明志洁;颈联侧重写人,以人和而望政通.同时,二者又互为补充,泉水、青松、翠竹、青莲,可以说都是诗人高尚情操的写照,都是诗人理想境界的环境烘托.
既然诗人是那样地高洁,而他在那貌似“空山”之中又找到了一个称心的世外桃源,所以就情不自禁地说:“随意春芳歇,王孙自可留!”本来,《楚辞·招隐士》说:“王孙兮归来,山中兮不可久留!”诗人的体会恰好相反,他觉得“山中”比“朝中”好,洁净纯朴,可以远离官场而洁身自好,所以就决然归隐了.
这首诗一个重要的艺术手法,是以自然美来表现诗人的人格美和一种理想中的社会之美.表面看来,这首诗只是用“赋”的方法模山范水,对景物作细致感人的刻画,实际上通篇都是比兴.诗人通过对山水的描绘寄慨言志,含蕴丰富,耐人寻味.
作者简介:
作者王维(701-761),字摩诘,盛唐时期的著名诗人,官至尚书右丞,原籍祁(今山西祁县),迁至蒲州(今山西永济),崇信佛教,晚年居于蓝田辋川别墅.被后人称为“田园诗人”,他还善画人物、丛竹、山水.唐人记载其山水面貌有二:其一类似李氏父子,另一类则以破墨法画成,其名作《辋川图》即为后者.可惜至今已无真迹传世.传为他的《雪溪图》及《济南伏生像》都非真迹.苏轼评价说“味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗.”他是唐代山水田园派的代表.开元进士.任过大乐丞、右拾遗等官,安禄山叛乱时,曾被迫出任伪职.其诗、画成就都很高,苏东坡赞他“诗中有画,画中有诗”,尤以山水诗成就为最,与孟浩然合称“王孟”,晚年无心仕途,专诚奉佛,故后世人称其为“诗佛”.
《子夜秋歌》【唐】李白
长安一片月,万户捣衣声.
秋风吹不尽,总是玉关情.
何日平胡虏,良人罢远征.
翻译:
月色如银的京城,表面上一片平静,但捣衣声中却蕴含着千家万户的痛苦;秋风不息,也寄托着对边关思念的深情.读来让人怦然心动.结句是闺妇的期待,也是征人的心声.
写作手法:
笼统而言,诗人的手法是先景语后情语,而情景始终交融.“长安一片月”,是写景同时又是紧扣题面写出“秋月扬明辉”的季节特点.而见月怀人乃古典诗歌传统的表现方法,加之秋来是赶制征衣的季节,故写月亦有兴义.此外,月明如昼,正好捣衣,而那“玉户帘中卷不去,捣衣砧上拂还来”的月光,对思妇是何等一种挑拨呵!制衣的布帛须先置砧上,用杵捣平捣软,是谓“捣衣”.这明朗的月夜,长安城就沉浸在一片此起彼落的砧杵声中,而这种特殊的“秋声”对于思妇又是何等一种挑拨呵!“一片”、“万户”,写光写声,似对非对,措语天然而得咏叹味.秋风,也是撩人愁绪的,“秋风入窗里,罗帐起飘扬”,便是对思妇第三重挑拨.月朗风清,风送砧声,声声都是怀念玉关征人的深情.著“总是”二字,情思益见深长.这里,秋月秋声与秋风织成浑成的境界,见境不见人,而人物俨在,“玉关情”自浓.无怪王夫之说:“前四句是天壤间生成好句,被太白拾得.”(《唐诗评选》)此情之浓,不可遏止,遂有末二句直表思妇心声:“何日平胡虏,良人罢远征?”过分偏爱“含蓄”的读者责难道:“余窃谓删去末二句作绝句,更觉浑含无尽.”(田同之《西圃诗说》)其实未必然.“不知歌谣妙,声势出口心”(《大子夜歌》),慷慨天然,是民歌本色,原不必故作吞吐语.而从内容上看,正如沈德潜指出:“本闺情语而忽冀罢征”(《说诗晬语》),使诗歌思想内容大大深化,更具社会意义,表现出古代劳动人民冀求过和平生活的善良愿望.全诗手法如同电影,有画面,有“画外音”.月照长安万户.风送砧声.化入玉门关外荒寒的月景.插曲:“何日平胡虏,良人罢远征.”……这是多么有意味的诗境呵!须知这俨然女声合唱的“插曲”决不多余,它是画面的有机组成部分,在画外亦在画中,它回肠荡气,激动人心.因此可以说,《秋歌》正面写到思情,而有不尽之情.

要关于“秋”的诗——(最好多写几首,可供选择!)
要翻译诗的主要内容 诗中所表达的情感 和写作背景 最后是写诗的手法!!!拜托了!(手法是指,例如那个字用得比较好,好在哪里等等)!!
哪位大虾帮帮忙 呜呜 小妹跪求嘞!!