古诗望月有感的翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 13:09:15
古诗望月有感的翻译

古诗望月有感的翻译
古诗望月有感的翻译

古诗望月有感的翻译
译文:
时世艰难,岁逢灾荒,祖传的家业荡然一空,弟兄们为生活所迫而流离失所,各奔东西.
战乱后田园荒芜满目生悲,兄弟姐妹们辗转四处正在离别之中.
形影相吊孤零零如同千里单飞的鸣雁,离开故土而没了根基,仿佛漫天飘飞的秋莲.
共望一轮圆圆的明月,我们都会流下伤心的眼泪,此夜之中,分处五地的我们思念家乡亲人的心情完全相同.
赏析:
此诗大作于贞元十六年秋天,此时正值动乱年代,加上旱灾严重,关内发生饥荒,诗人骨肉弟姐分散五处.在此情况下,白居易写下了这首感人肺腑的抒情诗.
诗的前两联从时代的灾难写起,以亲自经历概括出战乱的现实生活;再以“雁”“蓬”作比手足离散,形象贴切.“吊影”两句一向为人们所传诵,诗人不仅以千里孤雁、九秋断蓬作形象贴切的比拟,而且以吊影分飞与辞根离散这样传神的描述,赋予他们孤苦凄惶的情态,深刻揭示了饱经战乱的零落之苦.最后以己及人,构出一幅五地望月共生乡愁的图景,创造出浑朴真淳、引人共鸣的艺术境界