那些香蕉是谁的?那些是谁的香蕉?翻译成英语,这两个句子怎么区别呢?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/06 17:59:05
那些香蕉是谁的?那些是谁的香蕉?翻译成英语,这两个句子怎么区别呢?

那些香蕉是谁的?那些是谁的香蕉?翻译成英语,这两个句子怎么区别呢?
那些香蕉是谁的?那些是谁的香蕉?翻译成英语,这两个句子怎么区别呢?

那些香蕉是谁的?那些是谁的香蕉?翻译成英语,这两个句子怎么区别呢?
1、Whose bananas are those?
2、Whose are those bananas?
两种不同的英语表现吧,就像同义句一样,老师应该是让你知道有两种写法才死翻译的.

Whose bananas are those?
个人认为没有区别,英语和汉语不是完全对等的。

The bananas are whose? Whose are those bananas?
区别:第一个句子强调谁的,
而第二个降调香蕉特殊疑问句的疑问词可以放在最后吗?我记得以前都是放在最前面的呀!抱歉啊 我刚按偷了懒,复制了别人的 我觉得两个局子应该一样吧,但中文就不一样了 对不起啊,我不太确定哦,谢谢你,我就是想请教一下高手,这儿谁修饰的内容不一样,是不是句子就不...

全部展开

The bananas are whose? Whose are those bananas?
区别:第一个句子强调谁的,
而第二个降调香蕉

收起

The bananas are who? Whose are those bananas?