英语翻译各位翻译大手,翻译这句“译名难于译文”,就是说翻译人名永远比翻译成段儿的文章更烦人.是要用在一篇纯英文的翻译理论论文中,讲翻译人名的.尽量简洁,尽量高大上,尽量像名言!

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 17:29:33
英语翻译各位翻译大手,翻译这句“译名难于译文”,就是说翻译人名永远比翻译成段儿的文章更烦人.是要用在一篇纯英文的翻译理论论文中,讲翻译人名的.尽量简洁,尽量高大上,尽量像名言!

英语翻译各位翻译大手,翻译这句“译名难于译文”,就是说翻译人名永远比翻译成段儿的文章更烦人.是要用在一篇纯英文的翻译理论论文中,讲翻译人名的.尽量简洁,尽量高大上,尽量像名言!
英语翻译
各位翻译大手,翻译这句“译名难于译文”,就是说翻译人名永远比翻译成段儿的文章更烦人.是要用在一篇纯英文的翻译理论论文中,讲翻译人名的.
尽量简洁,尽量高大上,尽量像名言!筒子们,展现实力的时候到了!跪谢!

英语翻译各位翻译大手,翻译这句“译名难于译文”,就是说翻译人名永远比翻译成段儿的文章更烦人.是要用在一篇纯英文的翻译理论论文中,讲翻译人名的.尽量简洁,尽量高大上,尽量像名言!
tranlation of names is much more harder than that of articles

to translate one's name is more difficult than translating an article.

Translation of the name is difficult to tanslate the article。翻译名字比翻译文章难。
人工翻译
望采纳,谢谢。