英语翻译县大夫问政龙门子曰民病久矣其视之如份乎曰是闻命矣愿言其他龙门子曰勿为盗乎曰何谓也曰私民一钱盗也官盗则民愈病矣曰若是其甚乎曰殆有甚焉不称其任而虚报既廪者亦盗也 宋

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/26 09:03:48
英语翻译县大夫问政龙门子曰民病久矣其视之如份乎曰是闻命矣愿言其他龙门子曰勿为盗乎曰何谓也曰私民一钱盗也官盗则民愈病矣曰若是其甚乎曰殆有甚焉不称其任而虚报既廪者亦盗也 宋

英语翻译县大夫问政龙门子曰民病久矣其视之如份乎曰是闻命矣愿言其他龙门子曰勿为盗乎曰何谓也曰私民一钱盗也官盗则民愈病矣曰若是其甚乎曰殆有甚焉不称其任而虚报既廪者亦盗也 宋
英语翻译
县大夫问政龙门子曰民病久矣其视之如份乎曰是闻命矣愿言其他龙门子曰勿为盗乎曰何谓也曰私民一钱盗也官盗则民愈病矣曰若是其甚乎曰殆有甚焉不称其任而虚报既廪者亦盗也 宋濂《龙门子论政》

英语翻译县大夫问政龙门子曰民病久矣其视之如份乎曰是闻命矣愿言其他龙门子曰勿为盗乎曰何谓也曰私民一钱盗也官盗则民愈病矣曰若是其甚乎曰殆有甚焉不称其任而虚报既廪者亦盗也 宋
译文:
①县大夫问怎样办好县政.②龙门子说:“百姓被伤害得太久了.难道对待他们不应该像对待伤病员那样,(让他们好好休息)吗?” ③县大夫说:“这我已经知道了,希望您说说其他方面.” ④ 龙门子说:“(其他方面)大概是不要去抢劫吧?” ⑤ 县大夫说:“(这)说的是什么意思?” 龙门子说:“从百姓身上搜刮一块钱,这就是抢劫.当官的都去抢劫那么百姓就更受到伤害了.” ⑥县大夫说:“有这么厉害吗?” ⑦ 龙门子说:“大概还有更厉害的呢.⑧当官的不称职,⑨并且虚报收成,这不也是和强盗一样吗?”
宋濂, (1310~1381)明初散文家,字景溪,号潜溪,浙江金华人.自幼好学,早年师从散文大家吴莱、柳贯、黄溍等人,少负文名,元至正九年被荐为翰林编修,他固辞不就,隐居山中.朱元璋称帝后,任命他为文学顾问、江南儒学提举,授太子经.洪武二年(1369)奉旨修《元史》,后因涉案被请四川茂州,途中病故,正德时追谥文宪.宋濂推崇宗经.认为只有孔子之文“才称之为文”,“六籍之外当以孟子为宗,韩子次之,欧阳子又次之”(《文原》),对于违背“温柔敦厚”传统的文章一律采取否定态度.他擅长散文创作,尤以传记文成就突出.代表作《秦士录》、《王冕传》、《李疑传》等文章人物形象生动鲜活,宋濂善于抓住一些细节展现人物性格,并通过个性化语言的运用刻划人物,艺术成就较高.他的写景散文数量亦不少,且风格近似欧阳修,文笔清新,写景状物生动,不事雕琢,代表作有《桃花涧修禊诗序》、《环翠亭记》等.宋濂亲自经历了元末动荡不安的社会现实,故他的文章具有较强的现实意义,往往在生动的描述中包含着寓意深刻的哲理,具有较强的思想性,明太祖朱元璋推其为“开国文臣之首”.
宋濂(1310—1381)字景濂,号潜溪,浦江(今属浙江)人.曾受业于浙东大儒吴
莱、柳贯、黄潽.元末隐居于乡里,一度信奉道教.至正二十年(1360)为朱元璋所征
召,明开国后为《元史》总裁,官至翰林学士承旨、知制诰.明初朝廷“一代礼乐制作,
濂所裁定者居多”,被称为“开国文臣之首”(《明史》本传).后因其孙宋慎受胡惟
庸一案牵连,全家谪徙茂州,途中病死于夔州.有《宋学士文集》.
道统文学观由来已久,但这里也有区别:以韩愈、欧阳修为代表的唐宋古文家,在
理论上主张“文以明道”,强调“文”的工具性,但并不轻视“文”;宋代理学家看到
他们的不彻底性,于是提出“文道合一”甚至“作文害道”的论点,以防文人在“道”
之外又受“文”的诱惑.宋濂的文学思想便是沿着理学家的极端观点.在《文原》一文
中,他强调了文“非专指辞翰之文”,而是道的“象”即显现,文与道相始终,道在哪
里,文亦在哪里.在其他文章中,宋濂也反复提出“文非道不立,非道不充,非道不行
(《白云稿序》);“文外无道,道外无文”(《徐教授文集序》).
以这种理论批评古代作家,就显出非常偏狭的态度.如在《徐教授文集序》中,宋
濂公然提出孟子死后,“世不复有文”;贾谊、司马迁所得的仅是“皮肤”,韩愈、欧
阳修所得的也仅是“骨骼”,只有到了宋代几位大儒,才“得其心髓”,才算得上“六
经之文”.至于明显不合“温柔敦厚”标准的各种文章,在宋濂看来,更是“非文也”.
“文道合一”论是一种受官方支持立场,这一点可以由《元史》的体例得到证明.
自范晔《后汉书》分立《儒林》、《文苑》两传,以区分经学之士与文学之士,后代官
修正史多沿袭之.《元史》却取消了这种区分,单立《儒林传》,认为“经艺文章,不
可分而为二”,“文不本于六艺,又乌足谓之文哉!”《元史》是奉朱元璋诏命修撰的,
这样做当然迎合了他的意思.在朝廷正式支持下,这种理论必然给文学的发展带来灾难
性的后果.
宋濂的文集中,大量充斥着美化、歌颂明初统治集团上层人物及表彰贞节妇女的作
品,这大概就是他的“道统”文学的集中表现.但历史已经获得的进展,即使用强力去
扭转,也还是有困难.所以,就是在宋濂身上,也还是存在两面性.
宋濂在元末与杨维桢交谊甚笃,明初杨氏去世后,他为之作墓志铭,对杨的文学才
能和成就推崇备至,甚至以相当宽容的语气描绘其晚年“旷达”和“玩世”的生活情态,
这和他的严厉的理论颇不谐调.他另外还有一些散文,对生活实际比较尊重,因而在宣
扬某种道德观念的同时,比较接近真实的人性.如《王冕传》,写出一个元末“狂士”
的精神面貌,开头描写王冕少年读书情形的一节,颇有情趣:
王冕者,诸暨人.七、八岁时,父命牧牛陇上,窃入学舍,听诸生诵书.听已,辄
默记.暮归,忘其牛.或牵牛来责蹊田,父怒,挞之,已而复如初.母曰:“儿痴如此,
曷不听其所为?”冕因去,依僧寺以居.夜潜出,坐佛膝上,执策映长明灯读之,琅琅
达旦.佛像多土偶,狞恶可怖.冕小儿,恬若不见.
又如《鹿皮子墓志铭》详细介绍陈樵“屏去传注,独取遗经”而自成一家的思想成
就,《竹溪逸民传》写出一个出世高士的形象,由于作者对不同的人物个性能取一种同
情的态度,都写得较出色.《送东阳马生序》自述早年在贫寒中求学的艰苦,也很真实
动人.
宋濂的散文文辞简练典雅,少作铺排渲染.但偶尔有些描写的片断,也能写得相当
秀美.各种文体往往各具特点,可以看出变化,不是那么僵板.总的说来,他的文章风
格具有密吻于道德规范的特征,同时也具有较高的语言修养和纯熟的技巧,所以能够成
为明初文学风尚的典范.

英语翻译县大夫问政龙门子曰民病久矣其视之如份乎曰是闻命矣愿言其他龙门子曰勿为盗乎曰何谓也曰私民一钱盗也官盗则民愈病矣曰若是其甚乎曰殆有甚焉不称其任而虚报既廪者亦盗也 宋 英语翻译还有一句:居是邦也,事其大夫之贤者,友其士之仁者 英语翻译请问龙门子凝道记的文言文 翻译是什麼呢翻译原文如下龙门子大拙而深迂家人尤之不变其友又尤之不变其州里又尤之不变通ㄧ国又尤之不变二三子疑之间请於龙门子曰今之冠章甫者 翻译文言文:瑕客之,问之如大夫 瑕客之,问之如大夫 翻译 瑕客之 问之如大夫意思是什么 ‘暇客之,问之如大夫’解译 英语翻译原文:献公朝诸大夫而问焉,曰:“寡人夜者寝而不寐,其意也何?”诸大夫有进对者曰:“寝不安 其诸侍御有不在侧者与?”献公不应.荀息进曰:“虞、郭见与?”献公揖而进之,遂与 英语翻译方知慎子下龙门,流浮竹,非驷马之追也 英语翻译方知慎子下龙门,流浮竹,非驷马之追也 英语翻译詹何以独茧丝为纶,芒针为 钩,荆篠为竿,剖粒为饵,引盈车之鱼于百仞之渊、汨流之中;纶不绝,钩不伸,竿不挠.楚王闻而异之,召问其故.詹何曰:“臣闻先大夫之言;蒲且子之弋也,弱 英语翻译晋平公好乐,多其赋敛,下治城郭,曰:“敢有谏者死.”国人忧之,有咎犯者,见门大夫曰:“臣闻主君好乐,故以乐见.”门大夫入言曰:“晋人咎犯也,欲以乐见.”平公曰:“内之.”止 英语翻译王绩,字无功,绛州龙门人,文中子通之弟也.年十五游长安,谒杨素,一坐服其英敏,目为神仙童子.隋大业末,举孝廉高第,除秘书正字.不乐在朝,辞疾,复授扬州六合县丞.以嗜酒妨政,时天下 英语翻译龙门子大拙而深迂家人尤之不变其友又尤之不变其州里又尤之不变通ㄧ国又尤之不变二三子疑之间请於龙门子曰今之冠章甫者於於而行呫呫而议者敛袵闻者倾耳间又敬畏公卿蠸迎是 英语翻译若使天下兼相爱,人若爱其身,恶施不孝?犹有不慈者乎?视子弟与臣若其身,恶施不慈?不孝亡有,犹有盗贼乎?故视人之室若其室,谁窃?视人身若其身,谁贼?故盗贼亡有.犹有大夫之相乱家, 英语翻译庄子钓于濮水.楚王使大夫二人先往焉,曰:“愿以境内累唉!”庄子持竿不顾,曰:“吾问楚有神龟,死已三千岁.王巾笥而藏之庙堂之上.此龟者,宁其死为留骨而贵乎?宁其生而曳尾于涂 工欲善其事,必先利其器.居是邦也,事其大夫之贤者,友其士之仁者. 英语翻译古时候的大夫(官名,非指医生),大夫这二个字英文怎么翻译.我问的是大夫怎么翻译,我要问的是大夫这个职位怎么翻译,古代的大夫!