《沉思录》共有几个译本?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/02 00:20:03
《沉思录》共有几个译本?

《沉思录》共有几个译本?
《沉思录》共有几个译本?

《沉思录》共有几个译本?
在西方,学者们对《沉思录》的真实性毫无怀疑.奥勒留在第一章就谈到了他自己,家庭和他的老师们.在其它的各章中他也提到他自己.《苏达辞书》中提到奥勒留的著作有十二章,称之为《个人生活的准则》.书中的字典也有几个条目提到了奥勒留的著作,其中提到了皇帝的名字,但是没有作品的名字.《苏达辞书》的有些章节也引用了奥勒留的著作,但是没有提到皇帝的名字,因此他的著作的真实名字依然不得而知.克胥兰德首次出版该书的时候(苏黎世,1558,8卷,附拉丁译文)使用的是一个有十二章的原稿,但是现在这个原稿也已经不知所终了.现在唯一的一份保存完好的手稿保存在梵蒂冈图书馆,但是其中几章没有标题也没有题辞,只有第十一章有一个题辞并带有星号.梵蒂冈的其它手稿还有佛罗伦萨的三部手稿都只有部分的节选.所有这些节选本的标题都和克胥兰德在他的第一版时加的标题一样.这个标题也为以后所有的编辑者所使用.后人无法知道是奥勒留本人还是别的什么人把他的书分成了章节.如果第一章和第二章结尾处的题辞是真实的话,那就很可能是奥勒留自己这样划分的.
  很显然奥勒留的这些思想是在他稍有闲暇时记录下来的.因为是写了给自己看的,所以我们也就不可能会以为他会留下一份完整的亲笔的手稿,而且像他这样一位勤勉的人也不可能会劳动一位抄写员,特别是还要将自己心中最隐秘的想法暴露给他人.他可能是想把这本书留给他自己的儿子康茂德,但康茂德对他的父亲的哲学毫无兴趣.某些人小心翼翼地保存下来这本珍贵的著作,除了《苏达辞书》,后来的一些学者也提到了这本书.
  许多学者都做过《沉思录》的文字工作,其中最完整的是托马斯R26;盖特克于1652年出版的版本.该书的第二版由乔治R26;斯坦霍普监制,出版于1697年.1704年又出了一版.盖特克做出并且建议了许多正确的订正.他还做出了一个新的拉丁文版本,虽然不可以作为一个优美的拉丁文的样板,但总的来说表达出了原书的思想,比大多数的现代的版本都要好.在每一段的空白处他还加上了附注,指明其它的与之类似的段落.他写了一个评注,是古代学者的评注中最为全面的.这份评注包括了编者对某些较为困难的章节的说明,还引用了所有的古代希腊和罗马的学者对这些文本的说明.这部著作是学识和考证工作的纪念碑.
  《沉思录》译本甚多.许多学者都曾经做过这部著作的文字上的工作.曾译成拉丁文、英文、法文、意大利文、德文、西班牙文、挪威文、俄文、捷克文、波兰文、波斯文等.在英国,17世纪时刊行了26种版本,18世纪时58种,19世纪时81种,20世纪截至1908年已有30种.
  奥勒留的作品在第一次出版以后就拥有很多的读者.这本小书曾伴随许多伟大的人物.约翰R26;史密斯船长在其年轻年代经常阅读的两本书就是马基雅维利的《战争的艺术》和奥勒留的《沉思录》,他再也找不到其他的两本书更适合于形成战士加君子的性格——史密斯在他的祖国英国默默无名且几乎被遗忘,但是在美洲他却拯救了年轻的弗吉尼亚殖民地.他的英雄气概和他在军事上的成就都很伟大,但最伟大的则是他高贵的性格.
  正如《沉思录》所启示的:一个人的高贵绝不如一般的看法那样是来自于财富和地位,也并非来源于人的知识,相反知识反倒经常与那些最卑劣的人性相连,它使得人们对那些位居高位的人极尽谄媚,对处在贫穷的底层的人则傲慢无礼.一个人的真正的伟大来源于对一种以诚实为目的的生活方式的认知,它建立在对自己和对一切都公正的评价的基础上,建立在经常的自我反省、坚定的遵守他认为是正确的原则而不让自己陷入烦恼的基础上.正如皇帝所说的那样,他不应该根据别人怎样想、怎样说,或是别人做与不做,来决定自己的思想,言语和行为.