谁知道“The Man to Send Rain Clouds” by Leslie Marmon Silko 写的是什么?有中文意思就更好了

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/14 02:41:51
谁知道“The Man to Send Rain Clouds” by Leslie Marmon Silko 写的是什么?有中文意思就更好了

谁知道“The Man to Send Rain Clouds” by Leslie Marmon Silko 写的是什么?有中文意思就更好了
谁知道“The Man to Send Rain Clouds” by Leslie Marmon Silko 写的是什么?有中文意思就更好了

谁知道“The Man to Send Rain Clouds” by Leslie Marmon Silko 写的是什么?有中文意思就更好了
by Leslie Marmon Silko 由Leslie美联Silko
They found him under a big cottonwood tree. 他们发现树上下大顿. His Levi jacket and pants were faded light-blue so that he had been easy to find. 他的上衣和裤子列维褪淡蓝色的,所以他不得不容易找到. The big cottonwood tree stood apart from a small grove of winterbare cottonwoods which grew in the wide, sandy, arroyo. 站在树大顿除了一小角叶树丛winterbare其中阿罗约从小在宽,桑迪. He had been dead for a day or more, and the sheep had wandered and scattered up and down the arroyo. 他已经死了一天以上,羊已徘徊和分散向上和向下的阿罗约. Leon and his brother-in-law, Ken, gathered the sheep and left them in the pen at the sheep camp before they returned to the cottonwood tree. Leon和他的兄弟媳妇,肯,聚集了羊和羊留在营地他们在笔前,他们回到了卡顿树. Leon 莱昂 waited under the tree while Ken drove the truck through the deep sand to the edge of the arroyo.在树下等待,而肯驶过深沙向阿罗约边缘的卡车. He squinted up at the sun and unzipped his jacket.他眯起了太阳和他的外套解开. It sure was hot for this time of year.这肯定是为每年的这个时候热. But high and northwest the blue mountains were still deep in snow.但高和西北的蓝山仍积雪深研究. Ken came sliding down the low, crumbling bank about fifty yards down, and he was bringing the red blanket.肯滑下来的低,大约五十码摇摇欲坠的银行下来,他把红色的毯子.
Before they wrapped the old man,还没等他们包裹的老人, Leon莱昂 took a piece of string out of his pocket and tied a small gray feather in the old man's long white hair.拍了他从口袋里掏出一串一块,绑在一个小老头的长长的白头发灰色的羽毛. Ken gave him the paint.肯给他的油漆. Across the brown wrinkled forehead he drew a streak of white and along the high cheekbones he drew a strip of blue paint.布朗在整个额头皱纹,他画了白色,沿着他画了一张蓝色的油漆带高颧骨一连胜. He paused and watched Ken throw pinches of corn meal and pollen into the wind that fluttered the small gray feather.他停顿了一下,看着肯投入的风,飘扬的小灰羽毛粉,玉米花粉捏. Then接着 Leon莱昂 painted with yellow under the old man's broad nose, and finally, when he had painted green across the chin, he smiled.根据黄老伯的广泛鼻子,最后,当他下巴上的绿色油漆彩绘,他笑了.
"Send us rain clouds, Grandfather." “给我们雨云,爷爷.” They laid the bundle in the back of the pickup and covered it with with a heavy tarp before they started back to the pueblo.他们奠定了皮卡束在后面,涉及重型篷布它与用 ,然后才开始回普韦布洛.
They turned off the highway onto the sandy pueblo road. 他们关闭了公路上普韦布洛沙. Not long after they passed the store and post office they saw Father Paul's car coming toward them. 不久后,他们通过了商店,邮局,他们看到父亲保罗的车他们走来. When he recognized their faces he slowed his car and waved for them to stop. 当他认识到他们的脸上,他放慢了车,挥手让他们停下来. The young priest rolled down the car window. 这位年轻的牧师摇下车窗.
"Did you find old Teofilo ?" “有没有找到老特奥菲洛 ?” he asked loudly. 他大声问.
Leon 莱昂 stopped the truck. 停下车. "Good morning, Father. We were just out to the sheep camp. Everything is OK now." “早上好,爸爸.我们只是出到羊营地.一切正常了.”
"Thank God for that. Teofilo is a very old man. You really shouldn't allow him to stay at the sheep camp alone." “感谢上帝了. 特奥菲洛是一个很老的人.你真的不应该让他留在营地羊孤单.”
"No, he won't do that any more now." “不,他不会做任何更多了.”
"Well, I'm glad you understand. I hope I'll be seeing you at Mass this week. We missed you last Sunday. See if you can get old Teofilo to come with you." “嗯,我很高兴你明白.我希望我会看到你在本周大众.我们想念你最后一个星期日.看你能不能让老特奥菲洛和你一起去.” The priest smiled and waved at them as they drove away. 神父微笑着和他们挥手,他们开车走了.
Louise and Teresa were waiting. 路易斯和修女在等着. The table was set for lunch, and the coffee was boiling on the black iron stove. 该表是为午餐,咖啡是在黑市上沸腾炉铁. Leon 莱昂 looked at Louise and then at Teresa.看着路易斯和修女然后.
"We found him under a cottonwood tree in the big arroyo near sheep camp. I guess he sat down to rest in the shade and never got up again." “我们发现他下顿树在不久的希普坎普大阿罗约.我猜他坐下来休息,在树荫下,永不再起来.” Leon莱昂 walked toward the old man's bed.走到老人的床上.
The red plaid shawl had been shaken and spread carefully over the bed, and a new brown flannel shirt and pair of stiff new红色格子围巾已经被仔细地动摇和蔓延在床,一个新的法兰绒衬衫和棕色的新对僵硬 Levis莱维斯 were arranged neatly beside the pillow.被整齐地排列在枕头旁边. Louise held the screen door open while Leon and Ken carried in the red blanket.路易斯举行的开放,而莱昂纱门和肯在红色毛毯通过. He looked small and shriveled, and after they dressed him in the new shirt and pants he seemed more shrunken.他看着小和萎缩,并在他们穿着新衬衫和裤子,他似乎更缩小了.
It was noontime now because the church bells rang the Angelus.这是中午了,因为教堂的钟声敲响了钟. They ate the beans with hot bread, and nobody said anything until after Teresa poured the coffee.他们吃豆热面包,没有人说什么,直到修女后倒入咖啡.
Ken stood up and put on his jacket. 肯站起来,穿上外套.
"I'll see about the gravediggers. Only the top layer of soil is frozen. I think it can be ready before dark." “我看到有关掘墓人.只有表层土壤被冻结.我认为它是黑暗前准备好.”
Leon 莱昂 nodded his head and finished his coffee. 点了点头,完成了他的咖啡. After Ken had been gone for a while, the neighbors and clans people came quietly to embrace Teofilo's family and to leave food on the table because the gravediggers would come to eat when they were finished. 而肯后已离开了,邻居和氏族人来静静地拥抱特奥菲洛的家庭和离开桌子上的食物,因为掘墓人会来吃饭的时候,他们就完了.
The sky in the west was full of pale-yellow light. 西部天空中充满了光浅黄色. Louise stood outside with her hands in the pockets of 路易斯站在外面双手在口袋 Leon 莱昂 's green army jacket that was too big for her. 的绿军夹克为她过大. The funeral was over, and the old men had taken their candles and medicine bags and were gone. 葬礼结束了,老人们已经决定了他们的蜡烛和药品袋都不见了. She waited until the body was laid into the pickup before she said anything to 她就一直等到身体被皮卡安置在她面前说什么 Leon 莱昂 . . She touched his arm, and he noticed that her hands were still dusty from the corn meal that she had sprinkled around the old man. 她摸着他的胳膊,他注意到她的双手依然尘土飞扬的人从她的老玉米粉洒了周围.
When she spoke, 当她说话时, Leon 莱昂 could not hear her.听不见她.
"What did you say? I didn't hear you." “你说什么?我没听到你.”
"I said that I had been thinking about something." “我说,我一直在想某些事.”
" About what?" “ 说什么?”
" About the priest sprinkling holy water for Grandpa. So he won't be thirsty." “关于神父洒圣水爷爷.因此他将不会渴了.”
Leon莱昂 stared at the new moccasins that Teofilo had made for the ceremonial dances in the summer.盯着夏天,在新的鹿皮鞋特奥菲洛仪式舞蹈已做了. They were nearly hidden by the red blanket.他们几乎隐藏在红色的毯子. It was getting colder, and the wind pushed gray dust down the narrow pueblo road.这是越来越冷,风推沿着狭窄普韦布洛路灰色的尘埃. The sun was approaching the long mesa where it disappeared during the winter.接近太阳的地方长梅萨在冬季消失. Louise stood there shivering and watching his face.路易丝站在那里发抖,看着他的脸. Then he zipped up his jacket and opened the truck door.然后,他压缩了他的夹克和卡车的门打开了. "I'll see if he's there." “我去看看他的存在.”
Ken stopped the pickup at the church, and肯停在教堂的皮卡,并 Leon莱昂 got out; and then Ken drove down the hill to the graveyard where people were waiting.下了车,然后驱车下山肯到墓地,人们在等着. Leon莱昂 knocked at the old carved door with its symbols of the Lamb.敲了旧刻有其象征的羔羊门. While he waited he looked up at the twin bells from the king of虽然他在等待他看着双钟就从国王 Spain西班牙 with the last sunlight pouring around them in their tower.与去年阳光倾泻在他们周围的塔.
The priest opened the door and smiled when he saw who it was.神父打开门,微笑着,当他看到是谁. "Come in! What brings you here this evening?" “进来吧!什么风把你今天晚上在这里?”
The priest walked toward the kitchen, and神父走到厨房, Leon莱昂 stood with his cap in his hand, playing with the earflaps and examining the living room, the brown sofa, the green armchair, and the brass lamp that hung down from the ceiling by links of chain.站在那里,手里拿着帽子,玩的耳罩和检查客厅,棕色的沙发,绿色的扶手椅,以及铜灯是吊在天花板由链环节下来. The priest dragged a chair out of the kitchen and offered it to神父拖了厨房椅子,并提供给 Leon莱昂 . .
"No thank you, Father. I only came to ask you if you would bring your holy water to the graveyard." “不,谢谢,爸爸.我只是来问你,如果你把你的圣水到墓地.”
The priest turned away from神父转身离开 Leon莱昂 and looked out the window at the patio full of shadows and the dining-room windows of the nuns' cloister across the patio. ,望着在天井的阴影和修女穿过天井回廊的餐厅窗户全部窗口. The curtains were heavy, and the light from within faintly penetrated; it was impossible to see the nuns inside eating supper.沉重的窗帘,和淡淡的光从内部渗透,这是不可能看到里面吃晚饭的修女.
"Why didn't you tell me he was dead? I could have brought the Last Rites anyway." “为什么不告诉我,他死了吗?我能带来的最后仪式知道的.”
Leon莱昂 smiled.笑了. "It wasn't necessary, Father." “这是没有必要,爸爸.”
The priest stared down at his scuffed brown loafers and the worn hem of his cassock.神父低头看着他的磨损棕色便鞋和他穿袈裟下摆. "For a Christian burial it was necessary." “对于一个基督教墓地是必要的.”
His voice was distant, and他的声音很遥远, Leon莱昂 thought that his blue eyes looked tired.认为他的蓝眼睛看起来很疲惫.
"It's OK Father, we just want him to have plenty of water." “这是好父亲,我们只是希望他有大量的水.”
The priest sank down into the green chair and picked up a glossy missionary magazine.神父一屁股坐在椅子上,把绿色的光泽传教士拿起杂志. He turned the colored pages full of lepers and pagans without looking at them.他把彩页的麻风病人和异教徒充分,而不要去看看.
"You know I can't do that, “你知道我不能这样做, Leon莱昂 . . There should have been the Last Rites and a funeral Mass at the very least."应该有最起码的最后仪式和葬礼弥撒.“
Leon莱昂 put on his green cap and pulled the flaps down over his ears.穿上绿帽并抢下了他的耳朵的皮瓣. "It's getting late, Father. I've got to go." “这已经晚了,爸爸.我得走了.”
When当 Leon莱昂 opened the door Father Paul stood up and said, "Wait."打开门的父亲保罗站起来,说:“等一下.” He left the room and came back wearing a long brown overcoat.他离开房间,回来时身穿褐色的长大衣. He followed他跟着 Leon莱昂 out the door and across the dim churchyard to the adobe steps in front of the church.出了门,并在昏暗的教堂,在教堂前的土坯步骤. They both stooped to fit through the low adobe entrance.他们都弯腰适合通过低土坯入口. And when they started down the hill to the graveyard only half of the sun was visible above the mesa.而当他们开始下山到墓地只有太阳的一半以上梅萨可见.
The priest approached the grave slowly, wondering how they had managed to dig into the frozen ground; and then he remembered that this was神父缓缓走近坟墓,不知道他们如何设法把冻土挖,接着他想起这是 New Mexico新墨西哥 , and saw the pile of cold loose sand beside the hole. ,看到冷松砂孔桩旁. The people stood close to each other with little clouds of steam puffing from their faces.百姓站在彼此接近与蒸汽膨化小云彩从他们的脸上. The priest looked at them and saw a pile of jackets, gloves, and scarves in the yellow, dry tumbleweeds that grew in the graveyard.神父看着他们,看到了外套,手套桩,并在黄河,墓地,在干燥的风滚草围巾增长. He looked at the red blanket, not sure that Teofilo was so small, wondering if it wasn't some perverse Indian trick or something they did in March to ensure a good harvest, wondering if maybe old Teofilo was actually at sheep camp corralling the sheep for the night.

谁知道“The Man to Send Rain Clouds” by Leslie Marmon Silko 写的是什么?有中文意思就更好了 the man's job is to send letters to different people .to send letter是什么成分 The heavy rain stopped the old man ___(send) to the hospital What did the principal say about books when he asked the American man to send them? 改为被动语态 the old man ill.He ___(send) to the hospital. this old man is ill.He must_____(send) to the hospital. 直接引语变间接引语练习题,21.The man said to me,“Please send for a doctor now ”The man ____ me _____ for a doctor.A.ordered…to send…then B.told …send…now C.asked…to send…then D.asked…send…now.22.The mother said,“Be fr the sick man musy ____ to the hospital被送往医院 是be taken 还是be send啊? The old man feels ___ill.We must send him to hospital at once.用terrible的适当形式填空. It was insisted that the man▁▁to prison because he committed a serious crime.(send) How to send mail to the Chinese? In2003 ,thesuccess of ShenZhou5 made China the third country____a man into space,afer the Soviet Union and the united states.A independently send B independent sending C to independently send D independently sent the man next to What did the woman say about books when she asked the man to send them用Yes、三个词以上的英文回答. The young man broke his arm in the accident and had to ____ his job.send up put upget up give up To send you the kiss for birthday how send the leter to your friends? I want to send the letter是什么意思