请问Su esposa sabía la verdad.Su esposa supo la verdad.知道和发现都是过去时,为什么是sabía和supo都是过去时,为什么形式不一样啊

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/06 15:42:05
请问Su esposa sabía la verdad.Su esposa supo la verdad.知道和发现都是过去时,为什么是sabía和supo都是过去时,为什么形式不一样啊

请问Su esposa sabía la verdad.Su esposa supo la verdad.知道和发现都是过去时,为什么是sabía和supo都是过去时,为什么形式不一样啊
请问Su esposa sabía la verdad.Su esposa supo la verdad.知道和发现都是过去时,为什么是sabía和supo
都是过去时,为什么形式不一样啊

请问Su esposa sabía la verdad.Su esposa supo la verdad.知道和发现都是过去时,为什么是sabía和supo都是过去时,为什么形式不一样啊
过去未完成时和简单过去时的区别在于他们表示的动作的状态持续与否,放到具体句子中虽然看起来差不多,但是在语义上是有不同的.在这两种时态的区别这一点上,情态动词较其他动词来的难,我试着讲一下看你能不能理解.
过去未完成时表示动作的持续,着重点在于指出处于那种状态,无所谓动作开始与结束的时间点.
而简单过去时着重表现动作在说话那一刻之前不存在,而在说话那刻进行了.
所以,用你的例句来解释:
Su esposa sabía la verdad.表示的是那时"他老婆知道事实"这个状态,至于什么时候知道的,不作说明.
Su esposa supo la verdad.表示的是”那时“他老婆因为某种原因知道了这个事实,着重指出的是之前她不知道真相,而就在那一刻她知道了,这句话甚至可以翻译成”那刻他老婆发现了真相“.
这么说你明白吗?
但是,正是因为saber的简单过去时表示”在那一刻知道“的意思,而西语要表示这个意思有更好的瞬间动词,如darse cuenta de,enterarse de,descubrir,notarse等等,所以supo这个形态是很少看到的.

一般过去式和过去未完成式对于初学者来说要理解起来确实有点难度,需要较长时间的语境理解和领悟。
都是过去式,区别就在于谈话语境中,涉及的动作是否完成。直白一点解释,第一句用未完成式,是说他的老婆知道事实这件事还在继续中,接下来会影响到另外一个事实,第二句用一般过去式,则说明他老婆知道事实这件事已经不对过去或现在的其他事情有直接影响了。
最后送你一句话,语法上没有错误的情况下,如果两种...

全部展开

一般过去式和过去未完成式对于初学者来说要理解起来确实有点难度,需要较长时间的语境理解和领悟。
都是过去式,区别就在于谈话语境中,涉及的动作是否完成。直白一点解释,第一句用未完成式,是说他的老婆知道事实这件事还在继续中,接下来会影响到另外一个事实,第二句用一般过去式,则说明他老婆知道事实这件事已经不对过去或现在的其他事情有直接影响了。
最后送你一句话,语法上没有错误的情况下,如果两种时态都可以用,必然是因为说话者有特殊的意思,他一定是想强调一些什么,所以一定要联系上下文去看。

收起

请问Su esposa sabía la verdad.Su esposa supo la verdad.知道和发现都是过去时,为什么是sabía和supo都是过去时,为什么形式不一样啊 西班牙语!Le confeso a su esposa toda la verdad...这里的le是代词吗?是代词指代su esposa 还是利益与格啊?如果是代词的话,为什么还要重复写a su esposa 呢还有此句可否直接写成“Confeso a su esposa toda la verd 英语翻译hacia el cafe en la cocina a estilo de gastronomo,y si lo apuraban,se comprometia a poner un arroz a la valenciana que superara a las mejores obras de su digna esposa y de la cocinera de la casa 截至树上的一句子,一些重音没打 英语翻译Reuniones en el tiempo incorrecto al ser humanUsted es la persona adecuada?No sabíaPero I ha mirado como usted eso al ser humanoPorqué usted pide mi remordimientoPorqué lo haga usted invitarme no a su bueno manchaUsted me llama para te quien lo la querría a su lado?西班牙语翻译不要软件翻 Mi esposa Te quiero para toda la vida 英语翻译[...] pero si sus piernas flaqueaban,si su cabeza no le mantuviese firmen en su sendero,si su corazón empezaba a bambolear y enflaquecer,¿quién la sostendría a ella?,¿quién sería su báculo?(Unamuno,La tía Tula,80). 西语ir的用法问题Luis va a ir contigo a la faculdad a hablar con su profesora.请问这样说对吗? 英语翻译Hoy en él Vi a su madre para levantarse,me he llamado tía del sonido,salida de de la cama?Su madre no reconoce inesperado I,quizás es su madre no tiene gusto de mí triste realmente bueno Parecido su miembro de la familia no puede apro 请问这句西班牙语表达的是什么意思?La lana es un tejido popular para las suéteres, chaquetas, mantas y ropa de invierno debido a su fuerza como una fibra aislante. La lana es resistente al agua, regula la temperatura y se mezcla bien c 英语翻译Y sus días felices conmigo,Ahora ella no sabe es como yo quiero ir a partir de la.Todavía no puedo olvidar su amo.Creo que por su enfermedad,Debido a su enfermedad,dice que yo miro hacia atrás.Quiero ver como su mirada me preocupa,Para 西班牙语:la mayoría de la esposa Te 英语翻译Oíd,mortales,el grito sagrado:Libertad,libertad,libertad.Oíd el ruido de rotas cadenas,Ved en trono a la noble igualdad.Se levanta a la faz de la Tierrauna nueva y gloriosa Nación,coronada su sien de laureles,y a sus plantas rendido un 英语翻译Ok eso lo solucione.Dime el dueño de la cuenta dropbox puede restablecer la misma.Si entra a la pagina de dorpbox y pone su email y pide restablecer contraseña,pierdo la cuenta LA BOTELLERíA怎么样 英语翻译sono a può renderglielo la donna fiera,non importa quando e dove essere osservato giù su da non è la I,ma.sono a può renderglielo la donna fie 英语翻译La extracción de esmeraldas se remonta a más de 3.000 años atrás,en la época del Imperio del Antiguo Egipto,Cleopatra llegó a poseer minas,pues sentía una especial fascinación por estas piedras.Su nombre,posiblemente persa,s