英语翻译句子是这样的:1.Rules come in different shapes and sizes.2.we should make best use of our time.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/04 13:22:30
英语翻译句子是这样的:1.Rules come in different shapes and sizes.2.we should make best use of our time.

英语翻译句子是这样的:1.Rules come in different shapes and sizes.2.we should make best use of our time.
英语翻译
句子是这样的:
1.Rules come in different shapes and sizes.
2.we should make best use of our time.

英语翻译句子是这样的:1.Rules come in different shapes and sizes.2.we should make best use of our time.
1 尺子有不同的形状和大小.come in different 有不同的··
2 我们应该充分利用时间.make best use of 充分利用

1.不同的形状和大小都有规定
2.我们应该最合理的利用我们的时间

1.尺子有不同的形状和大小。 come in different 有不同的.......
2.我们应最佳利用我们的时间 make best use of 充分利用

1.规则是不同的
2. 我们要好好利用我们的时间

英语翻译句子是这样的:1.Rules come in different shapes and sizes.2.we should make best use of our time. 英语翻译这样的句子可以的吗? 英语翻译类似这样的英语句子 英语翻译rules round us 遵守规则的英文是___the rules 英语翻译句子是这样的”All that is needed is a supply of oil 英语翻译句子是这样的:John ____ ____ up _____ seven. 英语翻译句子是这样的:”Each syllable(音节) is worth 5. 英语翻译如题里面的rules怎么解释 英语翻译以下这个句子如何翻译inter alia against the terms,conditions and rules 英语翻译书是这样的 英语翻译keyrules在美国法律书籍里怎么翻译比较好?例如这本书的书名:Washington Court Rules - State,Federal,Federal KeyRules,Local and Local KeyRules,2014 ed.注意:是keyrules,不是分开的key rules 请帮忙分析一下这个句子这是美国之音的一篇报道中的一句话,原文是这样说的.He wrote that VOA rules state that VOA reporters do not speak for the United States government.这句话的意思我知道,翻译成:他写道 英语翻译短语:open accountdocumentary draftadvised letters of creditdefault credit句子:UCP 600 replaces and supersedes UCP 500 as the current ICC set of rules governing letters of credit.It establishes irrevocable L/C as the default credit 英语翻译比如说翻译这句话 “要是想避免交通事故,就必须遵守交通规则”我是这样翻译的 If want to aviod traffic accident,divers must obey the rules.这里 if want to aviod traffic accident 没有 主语 这样翻译 1、By pretending to be ignorant of the rules,he managed to escape ______1、By pretending to be ignorant of the rules,he managed to escape ____A__A.being published B.to be published C.punish him D.to punish him我选的是B,为什么呢,escape的搭 英语翻译As noted,there is a self-zoo full of self-defense mechanisms.原文的句子是这样的, 这句话的句子结构是When the authors of e-mail message are not aware of the basic rules of good manners.