英语翻译主要是要在英文名牌上印上一些反映我公司品牌的话,就是质量好,外观设计美观,价格合理的意思.不知道用stands for,还是用represents.另外,我公司的使命,以前翻译的是:learning,surpassing.,

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/04 22:03:04
英语翻译主要是要在英文名牌上印上一些反映我公司品牌的话,就是质量好,外观设计美观,价格合理的意思.不知道用stands for,还是用represents.另外,我公司的使命,以前翻译的是:learning,surpassing.,

英语翻译主要是要在英文名牌上印上一些反映我公司品牌的话,就是质量好,外观设计美观,价格合理的意思.不知道用stands for,还是用represents.另外,我公司的使命,以前翻译的是:learning,surpassing.,
英语翻译
主要是要在英文名牌上印上一些反映我公司品牌的话,就是质量好,外观设计美观,价格合理的意思.不知道用stands for,还是用represents.
另外,我公司的使命,以前翻译的是:learning,surpassing.,是用ing形式吗,有的好像用形容词来表示的.

英语翻译主要是要在英文名牌上印上一些反映我公司品牌的话,就是质量好,外观设计美观,价格合理的意思.不知道用stands for,还是用represents.另外,我公司的使命,以前翻译的是:learning,surpassing.,
This brand stands for extraordinary quality,delicate design and reasonable price.
代表就用stand for好了,比较常用的一个短语.represent用于人,一般用于个人代表一个团队等等的情况.
我公司的使命:a mission of our company.

其实这样就好:It(our products)has/have good quality and reasonable price besides beautiful design
or: it not only has beautiful design and reasonable price but also perfect quality.
我公司的使命: the duty of our company...