请精通第四册新概念英语的高手解释一下这句中的with some snakes这个介词短语.One wonders also why Nature, with some snakes, concocted poison of such extreme potency. 原始翻译是:人们也还弄不清楚为什么大自然

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/12 13:16:09
请精通第四册新概念英语的高手解释一下这句中的with some snakes这个介词短语.One wonders also why Nature, with some snakes, concocted poison of such extreme potency. 原始翻译是:人们也还弄不清楚为什么大自然

请精通第四册新概念英语的高手解释一下这句中的with some snakes这个介词短语.One wonders also why Nature, with some snakes, concocted poison of such extreme potency. 原始翻译是:人们也还弄不清楚为什么大自然
请精通第四册新概念英语的高手解释一下这句中的with some snakes这个介词短语.
One wonders also why Nature, with some snakes, concocted poison of such extreme potency. 原始翻译是:人们也还弄不清楚为什么大自然在一些蛇自上调制出如些高效的毒液来.请问这句若按语法直译怎么讲?主要是with some snakes这个短评,为什么不用in 或 inside, 或 on...而但但用with, 其真实用意是什么, 原句的语法根据是什么?

请精通第四册新概念英语的高手解释一下这句中的with some snakes这个介词短语.One wonders also why Nature, with some snakes, concocted poison of such extreme potency. 原始翻译是:人们也还弄不清楚为什么大自然
人们不知道大自然为什么在某些蛇身上调制出这样高效的毒液来.

如果直译,也是上面的意思, with some snakes 意思是"就象一些蛇一样"

请精通第四册新概念英语的高手解释一下这句中的with some snakes这个介词短语.One wonders also why Nature, with some snakes, concocted poison of such extreme potency. 原始翻译是:人们也还弄不清楚为什么大自然 请给分析解释一下这句英语的后半句.这是新概念英语第四册第二十一课的一句话.原翻译为:正是哈特创造了西部电影的基调,即在他自己的拍摄的影片中他所塑造的主人公形象.即使看了原翻 Don't do this to people who love you请精通英语的高手--翻译这句话的确切意思! 新概念英语第四册MP3 新概念英语第四册听力 新概念英语全能精通王系列号 新概念英语第四册的课文朗读的MP3 请英语高手帮忙翻译一句日常用语对不起,您能容我解释一下这件事情吗? 新概念英语第四册2-4课的课文 谁有新概念英语第四册的MP3听力?求 新概念英语的第四册相当于什么水平? 新概念英语第四册听力mp3格式的, 在哪里能看到新概念英语第四册的课文? 新概念英语第四本的第2篇文章谁知道新概念英语第四册的第二片文章?急用! 新概念英语第四册听力英版美版mp3格式求新概念英语第四册听力MP3格式,希望发给清晰纯正版本的,请上传到知道, 新概念英语全能精通王 注册码 谁有?新概念英语全能精通王 机器码:O4096DT49QJ95BAQ 新概念英语第四册相当于什么水平 新概念英语第四册相当于什么水平