《世代悲欢美国梦》书名怎么翻译成英文?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 04:00:39
《世代悲欢美国梦》书名怎么翻译成英文?

《世代悲欢美国梦》书名怎么翻译成英文?
《世代悲欢美国梦》书名怎么翻译成英文?

《世代悲欢美国梦》书名怎么翻译成英文?
Generations of joys and sorrows of the American Dreams

ups and downs of the american dreams

Generation Joys and Sorrows of American Dream

The generation and the American dream"

世代是我们中国的说法,比较悲凉。换个悲壮的,
historical struggling filled in the American dreams
美国梦的世代挣扎

(The generations') American Dream binded with Joys and Sorrows
本人认为前面括号部分可以不要,读者自有此概念,binded with 给人一种 夹杂和纠结 感
呵呵希望有所帮助