英语翻译这是那首诗,急用~1.Spring AgainSpring againSpring againSpring againIsn't it?Buds on the branchesA breeze in the blueAnd me without mittensMy sweater unbuttonedA spring full of thingsAll before me to do.(Author:Karla Kuskin) 2.When S

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/09 05:14:00
英语翻译这是那首诗,急用~1.Spring AgainSpring againSpring againSpring againIsn't it?Buds on the branchesA breeze in the blueAnd me without mittensMy sweater unbuttonedA spring full of thingsAll before me to do.(Author:Karla Kuskin) 2.When S

英语翻译这是那首诗,急用~1.Spring AgainSpring againSpring againSpring againIsn't it?Buds on the branchesA breeze in the blueAnd me without mittensMy sweater unbuttonedA spring full of thingsAll before me to do.(Author:Karla Kuskin) 2.When S
英语翻译
这是那首诗,急用~
1.Spring Again
Spring again
Spring again
Spring again
Isn't it?
Buds on the branches
A breeze in the blue
And me without mittens
My sweater unbuttoned
A spring full of things
All before me to do.(Author:Karla Kuskin)
2.
When Spring winds begin to blow
Singing birds fly to and fro
Making new homes for their young,
To feed and watch them grow.
Then Summer flowers are in bloom
Happy sounds of children at play
Sweet smell of lilac in the air
God’s beauty is on display!
Soon a gentle breeze of Autumn felt
Frost on the leaves made tender
Colors of Orange,Yellow and Red
A time to behold..God’s Splendor!
Winter comes not without it’s charm
As we celebrate Jesus’ birth
The falling snowflakes so white
Dusting and cleansing the earth!
3.Spring Poem.
The skies of steel and fields with frost
Are memories of yesterday
And while scarecrow children
With eyes only for tomorrow
Comb the ancient hedgerows
For the harvest of the sun
The spirit of the spring
Like the wind that shakes the barley
Moves the sleeping earth
And with the pilgrim by her side
She murmurs in the trees
And in the ears of all who listen
"Now,time to wake
For winter has gone".
4.Stopping by Woods on a Snowy Evening
By Robert Frost
Whose woods these are I think I know.
His house is in the village though;
He will not see me stopping here
To watch his woods fill up with snow.
My little horse must think it queer
To stop without a farmhouse near
Between the woods and frozen lake
The darkest evening of the year.
He gives his harness bells a shake To ask if there is some mistake.The only other sound's the sweep Of easy wind and downy flake.
The woods are lovely,dark and deep.
But I have promises to keep,
And miles to go before I sleep,
And miles to go before I sleep.

英语翻译这是那首诗,急用~1.Spring AgainSpring againSpring againSpring againIsn't it?Buds on the branchesA breeze in the blueAnd me without mittensMy sweater unbuttonedA spring full of thingsAll before me to do.(Author:Karla Kuskin) 2.When S
1.春天再次
春天再次
春天再次
是不是?
芽的树枝上
阿蓝在微风
和我没有手套
我的毛衣解开
一个春天的东西全
所有在我之前做的.(作者:卡拉Kuskin)
2.
当春风开始吹
鸟儿歌唱来来回回飞
为这些年轻的新家园,
为了养活,看着他们长大.
然后,在夏季鲜花盛开
儿童快乐的声音在播放
甜的味道在空气中的紫丁香
上帝的美是展出!
不久,秋天微风感觉
弗罗斯特的树叶招标
奥兰治颜色,黄色和红色
一时间,你看..上帝的辉煌!
冬天来了不是没有它的魅力
在我们庆祝耶稣的诞生
下降的雪花白等
除尘及清洁的地球!
3.春诗
天空与防冻钢和领域
是昨天的记忆
虽然稻草人儿童
眼睛只为明天
梳古老的树篱
对于太阳的收获
在春季精神
风一样的稻浪
移动沉睡的大地
并与在她身边的朝圣者
她在树上杂音
和所有的耳朵听谁
“现在,时间醒来
冬季已经“.
4.由老虎伍兹停在一个雪夜
罗伯特弗罗斯特
这是谁的树林我想我知道.
他家是村里虽然;
他不会看到我停在这里
看他的林子雪花纷飞.
我的小马一定会觉得奇怪
要停止无农舍附近
之间的树林和冰湖
一年中最黑暗的夜晚.
他把他的治理铃一摇要问是否有一些错误.唯一的其他声音的的易风和霜片扫描.
可爱的树林,黑暗和深刻.
不过,我已承诺保持,
路程要走之前,我睡觉,
路程要走之前,我睡觉.

分太少了

1。春天再

春天再
春天再
春天再
不是吗?
球在树枝上
一阵微风在蓝色的
和我的手套
我的毛衣解开
一个春天的东西
所有在我面前做。(作者:卡拉Kuskin)。

2。
当春天的风开始打击吗
歌唱的鸟飞走去
...

全部展开

1。春天再

春天再
春天再
春天再
不是吗?
球在树枝上
一阵微风在蓝色的
和我的手套
我的毛衣解开
一个春天的东西
所有在我面前做。(作者:卡拉Kuskin)。

2。
当春天的风开始打击吗
歌唱的鸟飞走去
结交新家园为他们年轻的时候,
喂,看他们长大。

然后夏日百花盛开着
孩子们玩的开心起来
香味的淡紫色的空气
上帝的美是展示!

秋天的微风不久的感觉
霜对叶片使投标
颜色的橙色,黄色和红色
第一次看见…上帝的光辉!

冬天来了没有它的魅力
当我们庆祝耶稣的诞生
因此白色雪花的下降
除尘和净化地球!

3。诗....春天

天空的钢铁和领域与霜
昨天是记忆的吗
孩子们,而一个稻草人
与只留到明天
这个古老的隔离带梳子
对于丰收的太阳
春天的热情
像风摇就是动手割大麦的时候
移动沉睡的大地
与朝圣者在她身边
她低声的树木
和听谁听
“现在,时间醒来
冬天已经不见了。”

4。雪夜林边小驻
罗伯特·弗罗斯特
这是谁的林子我想我知道。
他的房子在村里虽然。
他不会看到我停留于此
看他的树林白雪皑皑。
我的小马一定会感到奇怪
没有一家农舍附近停下来
树林和冰湖之间
这一年中最漆黑的夜晚。
他将佩铃轻轻地摇动询问是否有一些错误。唯一的声音就是和清风。
林子迷人、黑暗和深度。
但我必须信守诺言,
和在我就寝前还得,
和在我就寝前还得。

收起