桑怿传 译文桑怿①传(节选) 欧阳修 (怿)又闻襄城②有盗十许人,独提一剑以往,杀数人,缚其余.汝旁县为之无盗,京西转运使③奏其事,授郏城尉……怿虽举进士,而不甚知书,然其所为皆合

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/09 13:47:40
桑怿传 译文桑怿①传(节选) 欧阳修 (怿)又闻襄城②有盗十许人,独提一剑以往,杀数人,缚其余.汝旁县为之无盗,京西转运使③奏其事,授郏城尉……怿虽举进士,而不甚知书,然其所为皆合

桑怿传 译文桑怿①传(节选) 欧阳修 (怿)又闻襄城②有盗十许人,独提一剑以往,杀数人,缚其余.汝旁县为之无盗,京西转运使③奏其事,授郏城尉……怿虽举进士,而不甚知书,然其所为皆合
桑怿传 译文
桑怿①传(节选) 欧阳修
(怿)又闻襄城②有盗十许人,独提一剑以往,杀数人,缚其余.汝旁县为之无盗,京西转运使③奏其事,授郏城尉……怿虽举进士,而不甚知书,然其所为皆合道理,多此类.姑居雍丘,遭大水,有粟二廪④,将以舟载之.见民走避溺者,遂弃其粟,以舟载民.见民荒岁,聚其里人⑤饲之⑥.粟尽乃止.怿善剑及铁简⑦,力过数人而有谋略.

桑怿传 译文桑怿①传(节选) 欧阳修 (怿)又闻襄城②有盗十许人,独提一剑以往,杀数人,缚其余.汝旁县为之无盗,京西转运使③奏其事,授郏城尉……怿虽举进士,而不甚知书,然其所为皆合
桑怿是开封雍丘人.考进士,两次没有考中,离家到汝颍一带游学,得到龙城几顷废田,回来后竭力耕种.年成不好,汝颍旁边众县盗贼很多.桑怿向县令说:“我愿意往来其中察访不法之徒.”于是召见乡间少年,告诫他们说:“偷盗不可做!我在这儿,不容许你们(偷盗)!”少年们都答应了.乡里有一个老人儿子死了还未装殓,盗贼在夜里盗走了他的衣服.老人害怕,没其他孩子,不敢上告,裸露着儿子的尸体,不能安葬.桑怿听说后很同情他,可是他怀疑是姓王的少年所为.夜里潜入他家,探摸他的箱子,没让王生发觉.第二天遇到他,问道:“你答应我不偷盗,现在又偷盗乡里老人的尸衣,不是你吗?”王生很震惊,(桑怿)就将王生推倒在地捆绑起来.(桑怿)后来被授予郏城尉.天圣年间,该任渑池县尉.一年多,又该任永安县巡检.枢密史对他说:“给我银子,我为你谋个内阁职务.” 桑怿说:“用贿赂获得官职,非出我心,何况我贫穷无银.即使有,本来也不能那样做.” 枢密史很愤怒.桑怿学问不深,行事却合乎情理,事迹大多如此类.
(桑怿)当初居住在雍丘时,遭遇大水,有两米仓的粮食,将用船运送.发现那些逃难躲水患的百姓,就抛弃了粮食,用船载让百姓.看到百姓年成不好,会聚乡里供养他们,直到粮食没有了才停止.桑怿擅长使剑和铁简,力量可抵过几个人,并且很有谋略.遇人时常表现的畏怯,好象力量不够.他为人不很高大,也很注重在威仪方面修养,言语好象言不由衷.猛然与他相遇,不知他身形矫健并且勇武.庐陵欧阳修说:“勇力是人都所有的,可是能真正运用其勇力的太少了.像桑怿,可谓是义勇之士.他的学问不深却能做到,可能是天性.我本来就乐于为人作传记事,尤其喜欢司马迁善于作传,可是他所书写的都是伟烈奇节之士,喜欢读书,想学习他的作法,奇怪现今之人像司马迁那样作史的人太少了!” 于是怀疑司马迁只是文笔雄健,在叙事中善于渲染,而古人不一定就是这样. 等到了解到桑怿的事迹,才知道古时的人也有这样的情况,司马迁的书并没有说假话,知道今人中本来就有,只是未能全都知晓而已.