英语翻译1.鲁为微行,大布之衣,草冠,骑驴入境 2.良久,击水誓之曰:依凡而行者,非夫也!3.此冠宜汝戴也,微汝,吾几误颏贤员.如何翻译?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/12 07:15:57
英语翻译1.鲁为微行,大布之衣,草冠,骑驴入境 2.良久,击水誓之曰:依凡而行者,非夫也!3.此冠宜汝戴也,微汝,吾几误颏贤员.如何翻译?

英语翻译1.鲁为微行,大布之衣,草冠,骑驴入境 2.良久,击水誓之曰:依凡而行者,非夫也!3.此冠宜汝戴也,微汝,吾几误颏贤员.如何翻译?
英语翻译
1.鲁为微行,大布之衣,草冠,骑驴入境 2.良久,击水誓之曰:依凡而行者,非夫也!3.此冠宜汝戴也,微汝,吾几误颏贤员.如何翻译?

英语翻译1.鲁为微行,大布之衣,草冠,骑驴入境 2.良久,击水誓之曰:依凡而行者,非夫也!3.此冠宜汝戴也,微汝,吾几误颏贤员.如何翻译?
1鲁亮侪扮成个普通百姓,身穿老布衣,头戴草帽,骑着驴子进入中牟县境.
2过了好久,他用手击打着盆水,下决心说:“按照一般人见解办事的,不是个大丈夫!”
3这顶官帽应该是你戴的!不是你的话,我差点错误地革掉一个好官.
《书鲁亮侪事》
己来冬,余谒孙文定公于保定制府.坐甫定,阍启清河道鲁之裕白事.余避东厢,窥伟丈夫年七十许,高眶,大颡,白须彪彪然;口析水利数万言.心异之,不能忘.
后二十年,鲁公卒已久,予奠于白下沈氏,纵论至于鲁.坐客葛闻侨先生曰:“鲁字亮侪,奇男子也.田文镜督河南,严,提、镇、司、道以下受署惟谨,无游目视者.鲁效力麾下.
“一日,命摘中牟李令印,即摄中牟.鲁为微行,大布之衣,草冠,骑驴入境.父老数百扶而道苦之,再拜问讯,曰:‘闻有鲁公来代吾令,客在开封,知否?’鲁谩曰:‘若问云何?‘曰:‘吾令贤,不忍其去也.’又数里,见儒衣冠簇簇然谋曰:‘好官去可惜!伺鲁公来,盍诉之?’或摇手曰:‘咄!田督有令,虽十鲁公奚能为?且鲁方取其官而代之,宁具舍己从人耶?’鲁心敬之而无言.
“至县,见李,貌温温奇雅,揖鲁入,曰:‘印待公久矣.’鲁拱手,曰:‘观公状貎、被服,非豪纵者,且贤称噪于士民,甫下车而库亏,何耶?’李曰:‘某,滇南万里外人也,别母游京师.十年,得中牟,借俸迎母;母至,被劫,命也!’言未毕,泣.

“鲁曰:‘吾暍甚,具汤浴我.’径诣别室,且浴且思,意不能无动.良久,击水誓曰:‘依凡而行者,非夫也!’具衣冠,辞李.李大惊,曰:‘公何之?’曰:‘之省.’与之印,不受;强之,曰:‘毋累公!’鲁掷印铿然,厉声曰:‘君非知鲁亮侪者!’竟怒马驰去.合邑士民焚香送之
“至省,先谒两司,告之做.皆曰:‘汝病丧心耶?以若所为,他督抚犹不可,况田公耶’!明早,诣辕,则两司先在.名纸未投,台辕传呼鲁令入.田公南南坐,面铁色,盛气迎之.旁列司、道以下十余人.晲鲁,曰:‘汝不理县事而来,何也?’曰:‘有所启.’曰:‘印何在?’曰:‘在中牟.’曰:‘交何人?’曰:‘李令.’田公干笑,左右顾,曰:‘天下摘印者宁有是耶?’皆曰:‘无之.’两司起,立谢,曰:‘某等教饬无素,至有狂悖之员,请公并劾.鲁付某等严讯朋党情弊,以惩余官.’
“鲁免冠,前,叩首,大言曰:‘固也,待裕言之.裕一寒士,以求官故来河南,得官中牟,喜甚,恨不连夜排衙视事.不意入境时,李令之民心如是、士心如是;见其人,知亏帑故又如是.若明公已知其然而令裕往,裕沽名誉,空手归,裕之罪也;若明公未知其然而令裕往,裕归陈明,请公意旨;庶不负大君子爱才之心与圣上以孝治天下之意.公若以为无可哀怜,则再往取印未迟.不然,公辕外官数十,皆求印不得者也;裕何人,敢逆公意耶!’
“田公默然.两司目之退.鲁不谢,走出.至屋溜外,田公变色;下阶,呼曰:‘来!’鲁入,跪,又招,曰:‘前!’取所戴珊瑚冠覆鲁头,叹曰:‘奇男子!此冠宜汝戴也.微汝,吾几误劾贤员.但,疏去矣,奈何?’鲁曰:‘几日?’曰:‘五日,快马不能追也.’鲁曰:‘公有恩,裕能追之.裕少时日行三酉里,公果欲追疏,请赐契箭一支以为信.’公许之,遂行.五日而疏还.中牟令竟无恙.以此鲁名闻天下.”
先是,亮侪父某为广东提督,与三藩要盟.亮侪年七岁,为质子于吴.吴王坐朝,亮侪黄夹衫,戴貂蝉侍侧.年少豪甚,读书毕,日与吴王帐下健儿学赢越勾卒、掷涂、赌跳之法,故武艺尤绝人云.


翻译
乾隆四年的冬天,我在保定直隶总督衙门拜见孙文定公.刚坐下来,看门人来禀报说清河道道台鲁之裕有公事来报告.我回避到东厢房去,悄悄张望,看到一个身材高大的男子,年纪七十光景,眼眶突出,脑门开阔.银白的胡须闪闪有光,开口讲治黄河兴水利的方案滔滔不绝.我觉得这个人不同寻常,一直印象深刻不忘.
二十年之后,鲁公已经死了好多年,有一次我去南京沈家吊丧,与客人谈论中提到了鲁公.座上有位葛闻侨先生说:“鲁之裕,字亮侪,是位了不起的男子.田文镜做河南总督,为人处事很严苛,包括提督、镇台、布政使、按察使、道台在内的所有官员,接受部署时都十分小心,当他的面,眼珠也不敢随便转动.那时,鲁亮侪就在他手下办事.
“有一天,总督派他去收缴中牟县李知县的官印,就叫他代理中牟县知县的职务.鲁亮侪扮成个普通百姓,身穿老布衣,头戴草帽,骑着驴子进入中牟县境.几百个上年纪的人向他道辛苦,一再打躬作揖,向他打听:‘听说有位鲁公来接替我们的县官,贵客在开封,听到消息吗?’鲁亮侪含糊地说:‘你们问这个干什么?’回答说:‘我们的县官贤明,大家不忍让他离去啊.’又走了几里路,看到一群读书人打扮的人在谈论,说:‘这样的好官走掉真可惜!等鲁公到来,何不对他诉说?’有人摇手说:‘咳!田总督下了死命令,即使有十个鲁公又能做什么?况且鲁公正要接过他的官印来替代他,难道肯牺牲自己来照顾别人吗?’鲁亮侪心里敬重这位县官,可是并没有说什么.
“来到了县衙门,见了李知县,只见他态度温顺谦恭,谈吐十分文雅,行了礼请鲁亮侪进去,说:‘官印封好只等您来已好久了.’鲁亮侪拱拱手,说:‘看你的样子和相貌,不是个奢侈浪费的人,而且好官的名声在地方人士中传布响亮,可是刚到任就亏空了库银,是什么道理呢?’李知县说:‘我是万里之外的云南人,离开母亲到京师谋差使,等了十年,才得到这中牟县官.到任后向官库预支了官俸去接母亲;母亲接来了,我却因此而被弹劾丢官,这是命啊!’话没有说完,就哭了.
“鲁亮侪说:‘我受了暑气,请叫人准备点热水让我洗个澡.’他跨进另一间屋子,一边洗澡,一边考虑,心绪一直不能平静.过了好久,他用手击打着盆水,下决心说:‘按照一般人见解办事的,不是个大丈夫!’洗好,穿戴好衣帽,就去向李知县辞行.李知县大惊,问:‘您到哪里去?’他说:‘到省里.’拿官印交给他,他不受,硬要给他,说:‘别连累了您!’鲁亮侪把官印掷到地上,铿的一声,粗声粗气地说:‘您还不了解我鲁亮侪的为人!’说了,就上马鞭打马匹快步跑走了.全县的绅士、百姓都烧起香来送他.
“到了省城里,他先去拜见布政使和按察使,报告了回省的原因.他们都说:‘你是发疯了吗?照你这种做法,别的制台、抚台尚且不会同意,何况田大人呢!’第二天清早,鲁亮侪赶到总督衙门,那布政使和按察使已经先到了.名片还没有递上去,衙门里一路传呼出来喊鲁知县进去.田大人面朝南坐在上面,脸色铁青,气冲冲地对着他.两旁站立着两司、道员等十多个人.田大人正眼也不看鲁亮侪,问:‘你不去办县里的公事却回来,什么道理?’鲁亮侪说:‘有事禀报.’田大人间,‘官印在哪里?’回答说:‘在中牟县.’又问:‘交给谁保管?’回答说:‘李知县.’田大人嘿嘿冷笑,看左右的人问:‘天底下奉命摘印的人有这样的吗?’大家都说:‘从来没有的.’布政使、按察使一起起身,站着谢罪,说:‘我等平时管教无方,以至有这样狂妄荒谬的属员,请大人把我们一起查办.把鲁亮侪交给我们严厉审查他结党营私酌情弊,用以警戒其他官员.’
“鲁亮侪摘掉帽子,走上前,磕了头,大声说:‘本来该这样,只是准许我说几句.我是一个穷书生,为了谋求官职来到河南,得到中牟县官的缺,高兴得很,恨不得连夜叫差役排班让我升堂办案.想不到在进入中牟县境时,看到李知县那样得民心,又受到读书人拥戴,见到他后,又知道库银亏空的根由又是这样.如果大人已经知道情况派我去,我为了沽名钓誉,空手回来,这是我的罪过;如果大人并不了解情况而派我去,那么,我回来禀明情况,向大人请示,这也许并不违背大人爱惜人才的苦心与皇上用孝道治天下的本意.大人倘若认为李知县的行为没有可哀怜的,那末,再派人去收缴官印也不迟.我如不是这样想,那末,大人辕门外面候补的官员有好几十,都是想抓印把子而抓不着的,我是何等样人,敢违背大人的意愿呢!’
“田大人默不作声,两司都向鲁亮侪使眼色要他下去.他没有请罪,走了出去.他刚走到屋檐下,田大人脸色和缓了;他下台阶了,田大人喊:‘来!’他回进大堂,跪下,田大人又招手,说:‘上前!’一面脱下头上戴的珊瑚领子的官帽,罩在鲁亮侪头上,赞叹说:‘好汉子!这顶官帽应该是你戴的!不是你的话,我差点错误地革掉一个好官.但是,奏章已经发出了,怎么办?’鲁亮侪问:‘送出几天了?’回答是:‘五天了,快马也追赶不上啊.’鲁亮侪说:‘大人开恩的话,我能把奏章追回来.我年轻时一天能赶路三百里.大人当真要追回奏章,请赏一支令箭作凭证.’田总督答应了他,他就出发了.过了五天,奏章追回.中牟县李知县官职终于保住.鲁亮侪因此而名闻天下.”
当初,鲁亮侪的父亲某某做过广东提督,被迫跟三个藩王结盟.亮侪七岁时,就作为人质住在平西王吴三桂那里.平西王坐在朝堂上,鲁亮侪身穿黄马褂,头戴貂蝉帽,站在他身旁.那时他年纪小,性格豪放,功课完毕,每天和平西王手下的亲兵好汉学习秦国、越国的布阵打仗、投掷、跳高等技艺,因此,他的武艺特别出众.

《书鲁亮侪事》袁枚
1、鲁亮侪要以便服作私访(或意译为:扮成普通百姓。微行:帝王或高官便服私访),他身穿粗布衣(大布:古指麻制粗布。),头戴草帽,骑着驴子进入中牟县。
2、过了很久,他击打着水,下决心说:“按照通常的见解办事,不是大丈夫所为(者……也,判断句)。”
3、这顶官帽应该由你戴,没有你的话,我差点错误地检举(劾:检举揭发罪状)一个好官。...

全部展开

《书鲁亮侪事》袁枚
1、鲁亮侪要以便服作私访(或意译为:扮成普通百姓。微行:帝王或高官便服私访),他身穿粗布衣(大布:古指麻制粗布。),头戴草帽,骑着驴子进入中牟县。
2、过了很久,他击打着水,下决心说:“按照通常的见解办事,不是大丈夫所为(者……也,判断句)。”
3、这顶官帽应该由你戴,没有你的话,我差点错误地检举(劾:检举揭发罪状)一个好官。

收起

1.鲁国有个人要去近的地方,衣着简陋,头带草帽,骑着驴进去了

英语翻译1.鲁为微行,大布之衣,草冠,骑驴入境 2.良久,击水誓之曰:依凡而行者,非夫也!3.此冠宜汝戴也,微汝,吾几误颏贤员.如何翻译? 英语翻译范雎既相秦,秦号曰张禄,而魏不知,以为范雎已死久矣.魏闻秦且东伐韩、魏,魏使须贾於秦.范雎闻之,为微行,敝衣间步之邸,□正义刘云“诸国客馆”.见须贾.须贾见之而惊曰:“范叔 英语翻译卢生说始皇曰:「臣等求芝奇药仙者常弗遇,类物有害之者.方中,人主时为微行以辟恶鬼,恶鬼辟,真人至.人主所居而人臣知之,则害於神.真人者,入水不濡,入火不爇,陵云气,与天地久长. 英语翻译括号里是出处 1.而责璧与信 (蔺相如完壁归赵论) 2.风雪严寒,从数骑出,微行入古寺.(左忠毅公传) 3.及试,吏呼名至史公,公霍然注视;呈卷,即面署第一.(左忠毅公传) 4.因召之读书邸第,而 英语翻译既而微行愈数,有谏,语之曰:辄有天命者任自为之,不汝禁也.戒以途中密观,椒届途启视,皆留己不遣之章也.五代诸侯跋扈,有枉法杀人者,朝廷置而不问,人命至重,姑息藩镇,当若是耶?明 英语翻译以佐命功 以太祖数微行过臣家 过久之,闻叩门声,普亟出 亟则弹丸黑子之地,将安逃乎 安 英语翻译七月流火,九月授衣.一之日觱发,二之日栗烈;无衣无褐,何以卒岁?三之日于耜,四之日举趾.同我妇子,馌彼南亩,田畯至喜.七月流火,九月授衣.春日载阳,有鸣仓庚.女执懿筐,遵彼微行,爰 英语翻译求这段翻译: 仁宗在东宫,鲁肃简公 ( 宗道 ) 为谕德,其居在宋门外,俗谓之浴堂巷,有酒肆在其侧,号仁和,酒有名於京师,公往往易服 ( 一作衣 ) 微行,饮於其中.一日,真宗急召公,将有 英语翻译仁宗在东宫,鲁肃简公 (宗道) 为谕德,其居在宋门外,俗谓之浴堂巷,有酒肆在其侧,号仁和,酒有名於京师,公往往易服 (一作衣) 微行,饮於其中.一日,真宗急召公,将有所问.使者及门 英语翻译<鲁>宗道为人正直,疾恶 少容,遇事敢言,不为小谨.为谕德时,居近酒肆,尝 微行 就饮肆中,偶真宗亟召,使者及门,久之,宗道方自酒肆来.使者先入,约曰:“即 上 怪 公来迟,何以为对? 左忠毅公逸事 啥意思先君子尝言,乡先辈左忠毅公视学京畿,一日,风雪严寒,从数骑出,微行入古寺.庑下一生伏案卧,文方成草.公阅毕,即解貂覆生,为掩户.叩之寺僧,则史公可法也.及试,吏呼名至 七月流火,九月授衣.春日载阳,有鸣仓庚.女执懿筐,遵彼微行.的意思 七月流火,九月授衣.春日载阳,有鸣仓庚.女执懿筐,遵彼微行的意思是什么? 微行入古诗 英语翻译1.不龟手之药原文:惠子谓庄子曰魏王贻我大瓠之种我树之成而实五石以盛水浆其坚不能自举也剖之以为瓢则瓠落无所容非不呺然大也吾为其无用而掊之.庄子曰:“夫子固拙于用大 鲁宗道不欺君的译文仁宗在东宫,鲁肃简公为谕德,其居在宋门外,俗谓之浴堂巷,有酒肆在其侧,号仁和,酒有名於京师,公往往易服微行,饮於其中.一日,真宗急召公,将有所问.使者及门而公不在,移 鲁简肃公不欺(归田录)仁宗在东宫,鲁肃简公宗道为谕德.其居在宋门外,俗谓之浴堂巷,有酒肆在其侧,号仁和,酒有名于京师,公往往易服微行,饮于其中.一日,真宗急召公,将有所问,使者及门,而公 英语翻译鲁宗道为人正直,疾恶 少容,遇事敢言,不为小谨.为谕德时,居近酒肆,常微行就酒肆中,偶真宗亟召,使者及门,久之,宗道方自酒肆来.使者先入,约曰:“即上怪公来迟,何以为对?”宗道曰