合肥市世纪云顶大厦的英文名世纪云顶 怎么翻译?Genting Century这样可以吗?因为是大厦的名字不知道这样翻译可以不可以Century Yunding 这样也可以吗?这样写的话,也容易看懂世纪云顶A座(省略

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/10 04:24:21
合肥市世纪云顶大厦的英文名世纪云顶 怎么翻译?Genting Century这样可以吗?因为是大厦的名字不知道这样翻译可以不可以Century Yunding 这样也可以吗?这样写的话,也容易看懂世纪云顶A座(省略

合肥市世纪云顶大厦的英文名世纪云顶 怎么翻译?Genting Century这样可以吗?因为是大厦的名字不知道这样翻译可以不可以Century Yunding 这样也可以吗?这样写的话,也容易看懂世纪云顶A座(省略
合肥市世纪云顶大厦的英文名
世纪云顶 怎么翻译?
Genting Century
这样可以吗?
因为是大厦的名字不知道这样翻译可以不可以
Century Yunding
这样也可以吗?这样写的话,也容易看懂
世纪云顶A座(省略 大厦 )
Block A ,Century Yunding
可以直接这样翻译吗?

合肥市世纪云顶大厦的英文名世纪云顶 怎么翻译?Genting Century这样可以吗?因为是大厦的名字不知道这样翻译可以不可以Century Yunding 这样也可以吗?这样写的话,也容易看懂世纪云顶A座(省略
合肥市世纪云顶大厦
Hefei Century Cloudtop Building
Hefei Century Yunding Building
以上2种译名都可以

Hefei Centennial Skyline Mansion
Hefei Centennial Yunding Hotel
你说的云顶(Genting)是马来西亚的一个旅游地。觉得不太合适。

哥哥,你那样翻译是错的,估计你是在GOOGLE上翻译的把?你那意思是`
<绅士世纪>
应该是Century cloud crest

我觉得不太好。我的建议:century cloudland